| | | 修配工(精)/桂冠譯叢 | 該商品所屬分類:小說 -> 社會小說 | 【市場價】 | 382-553元 | 【優惠價】 | 239-346元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532159628 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/16/23/23/3561104-fm.jpg)
-
出版社:上海文藝
-
ISBN:9787532159628
-
作者:(美)伯納德·馬拉默德|譯者:楊仁敬
-
頁數:315
-
出版日期:2016-07-01
-
印刷日期:2016-07-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:225千字
-
纔華橫溢,令人扼腕……歷史真相結合虛構寫法以及讓小說舉足輕重的高度美感。 《修配工》應與索爾·貝婁和***·羅斯的美國猶太小說齊名。 無論如何,這都是一起文學事件。 在伯納德·馬拉默德的話語裡,常常可以聽到一種難得的、充滿個人感情的、真摯的聲調。他是個富有獨創性的**流作家。 和薩繆爾·貝克特一樣,馬拉默德注定要寫猶太人的平凡生活。一方面是來自宏大的社會歷史背景下嚴酷的種族記憶,一方面又盡可能地從細處入手,通過描摹他那些**無助的族人悲慘而微末的反抗,創造出*無情的哲學家般令人沮喪的隱喻。
-
伯納德·馬拉默德著的《修配工》介紹:孤兒出
身的修配工雅柯夫為人正派,但命運多舛。他沒有孩
子,老婆跟別人走後,獨自到大城市基輔謀生。但新
生活的開闢並不容易,寄居於不準猶太人居住區域的
他,被人誣陷殺害了一個基督徒小男孩。接踵而來的
是荒謬的指控,漫長得不合情理的牢獄生活,肉體、
精神上的非人折磨,以及雅柯夫始終如一的對理想與
正義的堅守。作者以一種平實中略帶諷刺的口吻,將
沙皇政府以莫須有的罪名不動聲色地迫害猶太人的暴
行寫得淋漓盡致。
-
正文
-
第一章
雅柯夫·鮑克住在磚廠馬廄上面的一個房間。那
天清早,他從十字形的小窗口往外看,發現人們穿著
長大衣往什麼地方跑,個個朝著一個方向。“我很不
好受,”他心神不安地想,“準是出了壞事啦。”俄
羅斯人從墳場四周的大街小巷出來,冒著春雪單獨地
或成群地往那深谷山洞的方向趕去,有的從崎嶇不平
的卵石路中間跑過去。雅柯夫急忙將存放盧布銀幣的
小錫罐子藏好,然後奔下樓到廠裡,看看這陣騷動究
竟是怎麼回事。他問了正在烏黑的磚窯附近閑逛的工
頭普羅斯柯,但是,普羅斯柯啐了一口痰,什麼也不
說。廠門外有個農婦,面容瘦削,頭披黑頭巾,身上
穿得鼓鼓的。她告訴雅柯夫:附近發現了一具小孩的
尸體。 “在哪裡?”雅柯夫問,“多大的小孩?”
但是,她說不知道,便匆匆走開了。 第二天,《基輔人》報紙報道:一個十二歲的俄
羅斯男孩基尼亞·戈洛夫,在距離磚廠不到一俄裡半
的一個深谷的濕洞裡被謀殺了,他的尸體是兩個名叫
卡基米爾·斯裡萬諾夫和伊凡·謝斯津斯基的男孩發
現的。他倆的年紀比他大一點,都是十五歲。基尼亞
死了一個多禮拜了。他渾身刀傷,鮮血都流光了。他
的葬禮在磚廠附近的墳場舉行之後,有個汽車司機叫
裡斯特捎來一把傳單。傳單上指責這樁謀殺案是猶太
人干的。雅柯夫仔細地看了一張,發現這些傳單是黑
色百人團印的。傳單的封面上印著他們那個帝國雙頭
鷹的徽章,徽章下面寫著:“將俄國從猶太人手中拯
救出來。”那天晚上,雅柯夫在房間裡像著了迷似的
讀著:“這個男孩為了宗教的原因而流血犧牲了,因
此猶太人可以把他的鮮血收集起來,送到猶太教堂去
供逾越節做未發酵的面包之用。”雖然這是頂荒謬的
,他卻有點怕。他站起來,坐下又站了起來,走到窗
口,然後匆忙走回來繼續看報紙。他挺擔心,因為他
做工的磚廠恰好在盧基安諾夫斯基區。這個區是不準
猶太人居住的。他在那裡已經住了幾個月了,用的是
假名,又沒有居留證。他生怕報紙上威脅要對猶太人
進行大屠殺。他出生還不到一年,他父親就在一次事
件中給*殺了——那還談不上一次什麼大屠殺呢!其
實那是毫無意思的:兩個醉醺醺的士兵開*把三個在
前面趕路的猶太人殺了。他父親剛好是第二個。但是
,雅柯夫上小學時,躲過了一次大屠殺——哥薩克人
歷時三天的襲擊。第三天早晨,房屋還在燃燒,雅柯
夫和其他六個小孩被帶出他們躲藏的地洞。當時,他
看到一個胡須烏黑的猶太人,嘴裡塞著一條白色的香
腸,正躺在路上一堆血跡斑斑的羽毛裡。一頭農民的
豬緊咬著那個人的手臂。 2
五個月前,在十一月初一個溫暖的星期五,**
次大雪還沒有降臨到這個猶太人居住的小鎮。雅柯夫
的嶽父趕著骨瘦如柴的馬和東歪西倒的車子來了。他
是個瘦骨嶙峋,愁腸滿腹的老頭子,身上穿的衣服快
散掉似的。他看起來好像是由枯枝用鞭子鼓打的氣體
裝配起來似的。他們兩人坐在冰冷而空蕩的屋子裡,
共飲*後一杯茶。屋裡死氣沉沉、凌亂不堪,雅柯夫
的妻子拉伊莎對他不忠,離家出走兩個月了。斯莫爾
年逾花甲,嘴上蓄著亂蓬蓬的灰胡子,眼角掛著黏液
,前額布滿了一條條深深的皺紋。他把手伸進長袍的
口袋裡,掏出半塊黃色的方糖遞給雅柯夫。雅柯夫搖
搖頭。斯莫爾是個小商販。他變成他女兒的嫁妝——
他沒什麼給她陪嫁,隻好在方便時出出苦力,幫幫忙
。他吮了一口放糖的茶,而他的女婿則喝他那不放糖
的茶。這茶喝起來味是苦的。他便埋怨生活。老頭子
雖然不責怪任何人,卻不時地對生活評議一番,或問
些不痛不癢的問題。雅柯夫沉默不語或簡單回答幾句
。 斯莫爾呷了半杯茶,嘆著氣說:“用不到成了預
言家就能知道你為我女兒拉伊莎的事在罵我。”他悲
傷地說著。頭上戴的那頂硬帽子,是他從附近小鎮上
的垃圾桶裡揀來的,一淌汗就粘在頭上。但是,作為
一個教徒,他並不在乎。此外,他還穿著摞滿補丁的
長袍,一雙干癟的手從長袍裡露出來。他的鞋子很肥
大,他沒有靴子,跑路穿這個,到處流竄也穿的這個
。 “誰叨咕過什麼?你自己在罵自己吧!你養了個
妓女。”
斯莫爾二話沒說,掏出一塊髒的藍色手帕,慢慢
地哭了。 “那麼,你如果原諒我,為什麼你幾個月不跟她
……能這樣對待妻子嗎?”
“沒那麼久,好像是幾個禮拜吧!……”
“你為什麼不昕聽我的懇求,去找找拉比呢?”
“別叫他來管我的事。我也不管他的事。總而言
之,他是個無知的人。”P1-3
| | | | | |