| | | 小蜜蜂 | 該商品所屬分類:小說 -> 社會小說 | 【市場價】 | 193-280元 | 【優惠價】 | 121-175元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787222068414 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/00/07/35/97872220684141858244-fm.jpg)
-
出版社:雲南人民
-
ISBN:9787222068414
-
作者:(英)克裡斯·克裡夫|譯者:孫張靜
-
頁數:255
-
出版日期:2010-10-01
-
印刷日期:2010-10-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:250千字
-
毛姆文學獎得主*打動人心的小說!給全世界讀者帶來巨大衝擊! 兩個來自不同世界、不同種族,有著不同經歷的女人,一個失去了身份。一個失去了自我。她們在相互庇護和守護中各自找回了自己。這個故事有無奈,有困惑;有犧牲,有拯救;有執著,有希望…… 《小蜜蜂》2008年在英國甫一出版,即獲得聲望很高的英國科斯塔圖書獎提名。在美國連續印刷15次,占據圖書暢銷排行榜小說類**名。《小蜜蜂》的靈感來源於作者童年時期生活在非洲西部的經歷。本書入圍了英國科斯塔圖書獎,***網絡書店月度*佳圖書。
-
一個出生在尼日利亞小村落的女孩,與伙伴們在欖仁樹下蕩秋千是她
最大的快樂。可是一夜之間,石油爭奪戰毀滅了整個村莊。在逃亡中,她
親耳聽到姐姐被暴徒凌辱致死。她偷渡到英國,為了掩藏難民身份,她隱
姓埋名,隻叫自己“小蜜蜂”……
一個出生於英國小郡的女子,在倫敦順利地發展著自己的出版事業,
卻與丈夫漸行漸遠。她冠上了丈夫的姓,卻失去了曾經的快樂和自我。終
於,一次采訪讓她陷入了婚外情。為了挽救婚姻,她和丈夫踏上了非洲之
行……
在尼目利亞一處安靜的海灘,她和她相遇。英國女子用自己的一根手
指交換了小蜜蜂的性命。
-
離開移民羈押中心 安德魯的葬禮 不屬於這裡的女孩 海灘邂逅 海灘上後來發生的事 莎拉的外遇 我們的未來與死亡的真相 十分之一的拯救 未完成的書稿 蝙蝠俠失蹤 我的名字叫“尤杜”
-
大多數時候,我寧願做英鎊裡的一枚硬幣,也不想做一個非洲女孩。 瞧見硬幣人人都會高興。也許我會在**時來到你身邊,然後又突然跑到
街角商店的老板那裡。我就是這樣善變。不過,你也用不著難過,因為這
時候你要麼在嚼著肉桂小面包,要麼在喝著冰涼的聽裝可口可樂,再也不
會想起我來。我們都會很快活,就像那些萍水相逢後各奔東西的假日情侶
們,忘掉彼此的名字一樣。 硬幣可以去往任何它覺得安全的地方。它能穿越沙漠和大海,把戰爭
的**聲和戰火點燃的茅草屋通通拋在身後。等到了安全而溫暖的地方,
它會回過頭來,衝你微微一笑,就像我姐姐妮可茹卡衝著村裡的男人露出
的微笑那樣。那個夏天好短啊!雖說她已經是一個女孩了,但還沒成為一
個真正的女人。那晚天黑前,媽媽把她帶到一個僻靜的地方,嚴肅地告誡
了她一番。 當然,硬幣也可以嚴肅起來,它能把自己偽裝成權力和財富的像征。 你如果是個無權無勢的女孩子,那麼就沒有值得驕傲的本錢。你必須努力
追上它,把它揣進自己的口袋,這樣它就無法自己跑到一個安全的國度去
,除非把你也帶上。不過英鎊硬幣就像足球運動員一樣會玩各種花招。我
看見它在被人追逐時會像蜥蜴一樣弄斷自己的尾巴,結果你抓住的隻不過
是小小的便士。而等它終於落入你手中時,它又玩起了奇妙的魔術,搖身
一變,成了兩張一模一樣的綠色美鈔。我告訴你,*後你隻會落得個兩手
空空。 我多渴望變成一枚英鎊硬幣啊!硬幣可以自由自在地跑到安全的地方
,我們卻隻能眼睜睜地看著它跑,這叫做“**化”,這是全人類的成果
。像我這樣的女孩在移民局前就止步了,可一枚硬幣卻能衝過十字旋轉門
,躲開戴大檐帽的高個子手裡的檢測儀,直接跳上機場外面候客的出租車
。“您要上哪兒呢,先生?”這是西方禮儀,親愛的,你可得快點回答喲
!
你見識過英鎊硬幣說起話來有多得體嗎?它用的可是英國女王伊麗莎
白二世的口氣。女王的頭像就印在硬幣上。有時我湊到硬幣旁,都能看見
她的嘴唇在蠕動。我把硬幣舉到耳朵邊。她在說什麼呢?“立刻將我放下
,小姐,否則我要叫警衛了!”
女王用這種口氣跟你說話,你認為自己敢違抗她的命令嗎?我讀過這
樣的報道,女王周圍的人——甚至包括親王和首相——發現自己的大腦還
沒來得及思考女王的命令是否合理,身體就立刻服從了她的指示。讓我告
訴你們吧,這可不是皇冠和權杖在起作用。我本人也能把王冕別在我蓬松
的短發上,然後像女王一樣手握權杖,可穿大頭靴的警官們仍然會走過來
盤問我:“這身打扮不錯啊,女士,現在讓我看一眼你的身份證,好嗎?
”不對,不是女王的皇冠和權杖使人臣服,而是她說話時使用的語法和語
氣在起作用,這就是大家總想模仿她說話的原因,你可以用女王皇冠上鑲
嵌的庫利南鑽石般尖銳的語氣對警官們說:“天哪,你們竟敢如此放肆?
!”
我能活下來全靠我學會了女王說的標準英語。或許你會想,這有什麼
難的,畢竟,英語是我的祖國——尼日利亞的官方語言。沒錯兒,可問題
是,我們在**說的英語可比標準英語有意思多了!為了說好標準英語,
我不得不忘掉母語裡那些鮮活的說法。比方說,英國女王*不可能說:“
太鬧心了,那閨女把我的大小子整得五迷三道的纔和她定了親,傻子都知
道她啥都不會撈著。”相反,女王必須說:“我已故兒媳曾利用女性魅力
讓王儲為之著迷,並與之訂婚,時人皆可預見這段婚姻不會善終。”這話
聽來有點讓人難受,你不覺得嗎?學習標準英語就像在舞會的次日清晨刮
掉腳趾甲上的紅色指甲油一樣,你費了半天工夫,*後總還是有點兒殘留
,指縫裡的點點紅色讓你回憶起過去的美好時光。現在你明白了吧,為什
麼我學起標準英語來進度緩慢。另外我也有的是時間。我是在英國東南部
埃塞克斯郡的一處移民羈押中心學會標準英語的,我在那兒被關了兩年,
時間就是我擁有的全部財富。 為什麼我要不辭辛苦地學習標準英語呢?一些比我年長的女孩向我這
樣解釋:要活下去,你必須穿著體面或者說話漂亮。外表平平或者沉默寡
言的人*不會有良好的記錄。用你們的話說,他們會被遣送回國;按我們
的說法,“他們會被提前送回老家”。好像你們的**就是一場兒童聚會
——美妙無比,可惜卻不能長久。不過那些外表可愛的和能說會道的孩子
卻被留下來了,於是你們**變得生機勃勃,*加美麗。 我要告訴你們我被放出移民羈押中心時發生的故事。羈押中心的一位
警官把一張代金券放到我手上,這是一張交通費的代金券。他說我可以打
電話叫出租車。我回答:“謝謝您,先生,願上帝賜福您的生活,讓快樂
常駐您心中,也賜福您所鐘愛的人。”警官瞟瞟天花板,好像那上面有非
常有趣的東西,然後說了句:“天哪。”接著,他指了指走廊,說:“那
兒有電話。”
於是,我排到等待打電話的隊伍後面,尋思著,自己對羈押中心警官
的感謝是不是有點過頭。如果是女王,她隻會簡單地說句“謝謝你”就走
人。當然,女王會讓羈押中心的警官替她打電話叫出租車,否則她會叫人
一*崩了他,他的腦袋會立馬搬家,掛在倫敦橋的欄杆上示眾。這時我纔
意識到,在羈押中心的單間裡通過讀書看報學到的標準英語是一回事,而
用這種英語來說話又是另一回事了。我開始埋怨自己:要是走到哪兒都犯
這樣的錯,那可不行。假如你說起話來像個剛在船上學會英語的野蠻人,
別人會挖出你的底細,然後立刻把你遣送回去,我就是這麼想的。P3-5
| | | | | |