| | | 繼承失落的人 | 該商品所屬分類:小說 -> 社會小說 | 【市場價】 | 310-449元 | 【優惠價】 | 194-281元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544265133 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:南海
-
ISBN:9787544265133
-
作者:(印度)基蘭·德賽|譯者:韓麗楓
-
頁數:344
-
出版日期:2013-10-01
-
印刷日期:2013-10-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:280千字
-
《繼承失落的人》榮獲:布克獎、美國**書評獎,是《出版家周刊》的“年度十大小說”。 本書是一部偉大的小說,講述了喜馬拉雅山山腳一個印度邊境的小鎮上,一家三代在後殖民時代背景下的失落的故事。它深切地刻畫了人性與智慧,文風兼具淡雅的戲謔與針砭政治的犀利。 本書作者基蘭·德賽創作花了7年時間,從1500頁壓縮到300頁;出版後被譯成40多種文字。
-
基蘭·德賽的《繼承失落的人》講述了喜馬拉雅
山山腳一個印度邊境的小鎮上,一家三代在後殖民時
代背景下的失落。
《繼承失落的人》故事開篇,是在一個迷霧濃得
滴水的下午。喜馬拉雅山山腳。一座破敗的大宅裡,
住著法官、他的孫女和一個廚子。有一天,一群打扮
得像遊擊隊員的男孩氣勢洶洶地闖入宅子,掃蕩一番
後揚長而去。事後,另兩個人都不敢看老法官,因為
那就相當於在盯著他的恥辱看。一個驕傲男人的淪落
是可怕的,他很可能會殺掉目擊者。
事情並沒有鬧得沸沸揚揚。但不安與失落,兀自
鑽出破敗的大宅,攪得人心惶惶。
-
-
1
一整天,日色晦暗如黃昏。薄霧像水怪浮過山脈
,巨大的山體形成海洋般的陰影,深不可測。干城章
嘉峰。遙遠的山巔好似從冰雪中削現,聚斂著*後一
線天光,在煙靄中隱約可見。峰頂迎著風暴,不時地
揚起陣陣雪塵。 賽伊坐在遊廊上,捧著一本舊《**地理》雜志
,正讀到關於巨型烏賊的文章。她不時地抬頭瞥一眼
干城章嘉,隻見山上閃著詭異的磷光,不禁心中一凜
。法官坐在遠遠的一角,面前擺著棋盤和自己對弈。 家犬瑪特把自己塞在它一向覺得安全的椅子下面,熟
睡中微微打著鼾。頭頂上,一根電線晃晃悠悠地弔著
一隻沒有罩子的燈泡。天很冷,而屋裡*冷,幾英尺
高的石牆吐納著寒意與黑暗。 房子深處,洞穴般的廚房裡,廚子正忙著點燃潮
濕的木頭。他小心地摸索著火引子,怕驚動了一直在
柴堆裡生活、造愛、繁殖的蠍子。有一次他看見一隻
母蠍子,全身鼓脹著毒液,背上馱著十四隻小蠍子。 火終於點著了,他把水壺放了上去。壺身結了層
硬殼,已經龜裂了,就像考古隊挖出的舊物。他等著
水開。牆壁濕漉漉的有焦痕,被煙熏得發黑的橫梁上
掛著成串沾有泥巴的大蒜頭。天花板上積了一簇簇的
油灰,稠密如倒掛的蝙蝠。火光映照著廚子的臉,跳
動著橘紅色的光斑。他覺得上身開始暖和了,但一陣
強風又讓患關節炎的膝蓋隱隱作痛。 煙往上升,躥出煙囪,融進了霧中。霧越來越大
,快速地蔓延著,模糊了所到之處——先是山的這一
邊,然後那一邊。樹木成了黑色的剪影,綽綽約約,
接著**被吞沒。霧氣漸漸遮蔽了萬物,一切都化成
了氣團,隻剩下陰影。賽伊從鼻腔裡呼出陣陣白氣。 由零散傳聞拼湊出來的巨型烏賊的面目,以及科學家
的推想,無不淹沒在一片幽冥之中。 她合上雜志,起身走進花園。草坪的盡頭是古老
茂密的森林;三十英尺高的竹叢映襯著陰郁的天色;
參天大樹上爬滿了苔蘚,枝節盤錯扭曲,和蘭花的根
須纏繞在一起。霧氣像人似的撫著她的頭發,她伸出
手,它便溫柔地吮吸著她的手指。她想起了基恩,她
的數學老師。他一個小時前就該帶著代數課本來了。 可是已經四點半了。賽伊為他找借口,可能是被
大霧耽擱了。 她回頭望去,根本看不見房子;她轉身上了臺階
回到遊廊,花園又消失在霧中。法官睡著了,松弛的
肌肉在地心引力的作用下垂掛於兩頰,嘴角耷拉著,
讓賽伊想像到他死去時的樣子。 “茶呢?”他醒了,問賽伊,“他怎麼還沒來?”
他說的是煮茶的廚子,不是基恩。 “我去端來。”她說。 陰翳同樣在屋內彌漫,它盤踞在銀器上,又跑到
角落裡東聞西嗅,把過道中的鏡子變得像一片雲。賽
伊往廚房走去,瞥見鏡中的自己,已**被霧氣掩蓋
了,她走上前將雙唇印住鏡面,一個**的電影明星
之吻。“嗨。”她喚了一聲,半是對自己半是對別人
。 沒有人見過活的成年巨型烏賊,就算它們的眼睛
大得像蘋果,可以在幽暗的大海裡視物,它們的孤獨
卻如此深邃,也許永遠也不會遇到另一個同類。賽伊
沉浸在這悲情的思緒中。 滿足感可以像失落感那樣刻骨銘心嗎?她羅曼蒂
克地認為,愛一定存在於欲求和滿足之間的罅隙中,
存在於缺失中,與滿足無關。愛是痛,是企盼,是退
避,關乎一切而非情感本身。 水開了,廚子提起水壺把水倒進茶壺。 “真糟!”他說,“骨頭疼死了,關節也疼——
還不如死了算了。要不是為了比居……”比居是他在
美國的兒子。他在唐波羅快餐店打工——要不就是熱
番茄店?還是阿裡巴巴炸雞店?父親記不清、弄不明白
這些名字,甚至不會念。比居頻繁地換工作,像個在
逃犯,隻不過沒有通緝令。 “是啊,霧真大,”賽伊說,“老師恐怕不會來
了。”她將茶杯、茶托、茶壺、奶、糖、過濾罩、“
瑪麗和黛麗特”牌餅干一一在托盤上交錯擺好。 “我來拿好了。”她主動說道。 “小心,小心。”他說,有點責備的意思。他用
搪瓷缸盛了給瑪特喝的牛奶,跟在後面。賽伊向前遊
動,托盤表面的鍍錫已翹曲不平,茶匙在上面顫動著
發出令人不安的聲響。瑪特抬起頭。“下午茶時間了?
”它的眼睛說著話,尾巴開始搖。 “怎麼沒東西喫?”在棋盤上激戰正酣的法官有
些惱怒地抬頭問道。 然後他看了眼糖缽裡的白糖:髒兮兮的細顆粒,
雲母石般泛著光。餅干看起來像硬紙板,白茶托上分
明印有黑手指印。茶沒有一次是按規矩上的,他隻不
過要求有塊蛋糕或烤餅,要麼蛋白杏仁餅或干酪酥條
也行。甜的咸的都來點。這搞得似是而非的,**不
是下午茶那回事兒。 “隻有餅干,”賽伊看了看他的臉色,說,“面
包房師傅去參加女兒的婚禮了。”
“我不想喫餅干。”
賽伊嘆了口氣。 “他怎麼敢去參加婚禮?怎麼做生意的?笨蛋。廚
子不能做點什麼嗎?”
“沒有煤氣了,煤油也沒了。”
“該死的,他就不能用木頭點火做嗎?從前廚子
都用煤炭燒火,用……
P1-3
| | | | | |