| | | 第二塊血跡(福爾摩斯探案故事集)/驚悚懸念袖珍館 | 該商品所屬分類:小說 -> 偵探/懸疑/推理 | 【市場價】 | 115-168元 | 【優惠價】 | 72-105元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787510437793 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/21/50/27/2537535-fm.jpg)
-
出版社:新世界
-
ISBN:9787510437793
-
作者:(英)阿瑟·柯南道爾|譯者:王艷萍
-
頁數:233
-
出版日期:2013-05-01
-
印刷日期:2013-05-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:110千字
-
阿瑟·柯南道爾是世界上**的偵探小說家,他的福爾摩斯探案小說是近百年來全世界*暢銷的書。 威斯特裡亞寓所和聖佩德羅之虎,硬紙盒子和裡面無主的斷耳,紅圈會和意大利罪犯的終結,可能改變世界的潛水艇計劃的失蹤,這些案件都將在福爾摩斯的聰明纔智之下被一一破解。《第二塊血跡》作為福爾摩斯探案繫列中的短篇合集,故事雖然短小,但構思新穎,描寫生動,人物語言富於個性,布局謀篇別具匠心。
-
阿瑟·柯南道爾是世界上著名的偵探小說家,他
的福爾摩斯探案小說是近百年來全世界最暢銷的書。
《第二塊血跡》選自福爾摩斯探案故事集,包括
《第二塊血跡》《失蹤的女人》《雷神橋之謎》等多
篇膾炙人口的短篇小說。小說結構嚴謹,情節離奇曲
折、引人人勝。作者塑造的文學形像個性鮮明,寫作
中把病理學、心理學等融人到偵探藝術中,形成了偵
探小說獨特的風格。
-
第二塊血跡 威斯特裡亞寓所 硬紙盒子 紅圈會 失蹤的女人 雷神橋之謎
-
我原來的打算是在發表了《格蘭其莊園》後就不
再繼續把我的朋友歇洛克?福爾摩斯先生那些輝煌的
事跡寫出來了。其中的原因並不是缺少素材,因為沒
有使用的案例還有幾百個之多;讀者也並沒有失去對
這位傑出人物的**品格和獨特方法的興趣。原因其
實是福爾摩斯先生希望不要再繼續發表他的經歷。其
實,將他的事跡記錄下來是有益於他的偵緝工作的,
但是他堅持要從倫敦離開,去蘇塞克斯丘陵地帶研究
學問並養蜂,所以很不願意把他的經歷繼續發表出來
,並且一再叮囑要我尊重他的意思。我告訴他,我已
經向讀者作了說明,就在《第二塊血跡》發表之後將
故事結束,而且在全書的結尾講這樣一個重要的**
性案件,真的是太恰當了。所以,我*後在他的同意
下,將這個事件小心謹慎地講給公眾聽。在講述的過
程中,可能有些顯得不是很清楚的細節,這是因為我
有不得不有所保留的苦衷,請公眾諒解。 在某一年秋天——請讀者原諒不能講明年代——
一個星期二的上午,我們貝克街的簡陋住所來了兩位
歐洲聞名的客人。一位是有名的倍稜格勛爵,他兩次
擔任過英國首相。他有著高高聳起的鼻梁,兩眼發出
炯炯的光,相貌**威嚴。另一位面目清秀,但膚色
黝黑,舉止很文雅,他還不到中年,但看起來閱歷很
廣。他就是處理歐洲事務的大臣崔洛尼?侯普,被認
為是英國政治家中*有前途的人。他們兩位在堆滿文
件的長沙發椅上並肩坐下,神色憂慮而焦急,這說明
他們來到這兒,一定是有要緊的事。首相的雙手青筋
凸起,將雨傘的像牙柄緊緊地握住,他看看我又看看
福爾摩斯,無限的憂愁浮現在他憔悴、冷漠的臉上。 那位歐洲事務大臣有時捻捻胡須,有時又摸摸表鏈墜
,顯得心神不安。 “福爾摩斯先生,我在**上午八點鐘發現自己
遺失了重要的文件,立即通知了首相。在首相的建議
下,我們馬上來找你。”
“您和警察說了嗎?”
首相說話時顯得迅速而又果斷——大家都知道,
他一講話就這樣:“沒有,我們不可以這樣。告訴警
察就相當於把文件公之於眾,這不是我們希望看到的
。”
“先生,為什麼要這樣呢?”
“因為這是個**重要的文件,公之於眾後很容
易、也可以說很可能會使歐洲形勢變得復雜。甚至可
以說它**決定了戰爭與和平的問題。追回文件一事
,一定要**保密,否則就沒有意義了,因為公布文
件的內容就是盜竊文件的目的。”
“我懂了。崔洛尼?侯普先生,請您把文件丟失
時的情況準確地敘述一下。”
“好的,福爾摩斯先生,這用不了幾句話。我們
六天以前收到一位外國君主寄來的一封信。這封信非
常重要,所以我沒敢放在保險櫃中,而是每天都帶到
我白廳住宅街的家中,放在臥室的文件箱裡鎖好。昨
天晚上它還千真萬確地在那裡,就在我換衣服喫晚飯
時,打開箱子還看見那封文件。可是**上午就丟失
了。整個夜裡,文件箱都在我臥室梳妝臺的鏡子旁邊
,我和我的妻子睡覺都很輕。我們兩個人都能確定沒
有人在夜裡進到屋中,然而文件卻找不到了。”
“您喫晚飯時是幾點鐘?”
“七點半。”
“您睡覺前都做了些什麼?”
“我一直坐在外屋等我出去看戲的妻子回來,我
們進臥室睡覺時已經十一點半了。”
“也就是說,有四個小時沒人看守放在那裡的文
件箱。”
“隻有在早晨我自己的僕人和我妻子的女僕可以
進屋,任何人在其他任何時間都*不允許進屋。這兩
個僕人都很可靠,已經在我們這裡工作了相當長的時
間。此外,他們兩個人都不可能知道我將比一般公文
*重要的東西放在了文件箱裡。”
“這封信都有誰知道呢?”
“家裡一個知道的人都沒有。”
“您的妻子一定知道吧?”
“不,先生。我是在**上午丟了這封信後纔告
訴她的。”
首相點了點頭表示贊許。 他說:“先生,我早就知道您有很強的責任感。 我深信為這樣一封重要信件的保密是比家庭中的個人
情感*重要的事。”
歐洲事務大臣點了點頭。 “您過獎了。**早晨以前關於這封信的一個字
我都沒有和妻子提起。”
“她能猜到嗎?”
“不,她不會,誰都猜不出來。”
“您曾經丟過文件嗎?”
“沒有,先生。”
“在英國知道有這樣一封信的還有什麼人呢?”
“昨天將此事通知了各位內閣大臣,保密是每天
內閣會議都會強調的,首相還特別在昨天的會上鄭重
地提醒了大家。天啊,幾個小時之後我自己便把這封
信弄丟了!”他用手揪著自己的頭發,顯得特別懊喪
,使他那英俊的面容也變得極其難看。我們猛然看出
他這個人為人很熱忱、容易在感情上衝動而且特別敏
感。隨後,那種高貴的神情再次出現在他的臉上,他
的語氣溫和起來。 “除了內閣大臣,知道這封信的還有兩名或三名
官員。福爾摩斯先生,我可以保證知道此事的人在英
國再也沒有了。”
“但是在國外呢?”
“我相信國外不會有寫信人以外的人見過這封信
。我深信寫信人沒有把這封信告訴他的大臣們,這件
事在辦理時沒有經過通常的官方渠道。”
福爾摩斯思考了一會兒。 “先生,我不得不請你講一下這封信的中心內容
,這封信丟失後為什麼會造成如此嚴重的後果?”
這兩位政治家迅速用眼色做了次交流,首相緊緊
地急皺著濃眉說:“信封既薄又長,是淡藍色的。信
封上面有紅色的火漆,有蹲伏的獅子的印記蓋在漆上
。收信人的姓名寫得很大也很醒目……”
福爾摩斯說:“您說的都是些很值得重視的重要
情況,可是我為了調查清楚,免不了追本溯源。信裡
寫了什麼內容?”
“是些*要緊的**機密,我難以對你說,並且
我覺得也沒有必要講。如果你能施展你的能力將我所
說的信封和信找到,**會獎賞你,我們將會在我們
的權限內*大限度地給你報酬。”
歇洛克?福爾摩斯微笑著站起了身。 他說:“在英國,你們二位是*忙的人,可是我
這個小小的偵探也很少有閑暇的時間,我這兒來訪者
也很多。對於這件事情我表示遺憾,我幫不了你們,
再談下去也是浪費時間。”
首相馬上站了起來,兩道兇光從深陷的眼睛裡射
出,這種目光可以使全體內閣大臣都望而生畏。他說
:“這樣對我說話……”然後,他忽然將自己的滿腔
怒火壓了下去,再次坐了下來。我們在一兩分鐘的時
間裡都靜坐著,沒有人出聲。這位高齡的政治家聳了
聳肩,說道:“你是對的,福爾摩斯先生,我們接受
你的條件了。隻有對你**信任,你纔可以采取行動
。”
那位年輕的政治家說:“我認為您是對的。”
“我對你和你的同事華生大夫的聲譽很信任,所
以我對你們講出事情的全部。我也相信你們的愛國心
是強烈的,因為一旦將這件事暴露出來,我們的**
便會遭到想像不到的災難。”
“您可以大膽地相信我。”P1-7
| | | | | |