| | | 蠅王(中英雙語珍藏本)(精) | 該商品所屬分類:小說 -> 外國小說 | 【市場價】 | 483-699元 | 【優惠價】 | 302-437元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532765140 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/12/33/29/2905541-fm.jpg)
-
出版社:上海譯文
-
ISBN:9787532765140
-
作者:(英)威廉·戈爾丁|譯者:龔志成
-
頁數:467
-
出版日期:2014-06-01
-
印刷日期:2014-06-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:338千字
-
威廉·戈爾丁編著的《蠅王》描述在一場未來的核戰爭中,一架飛機帶著一群孩子從本土飛到南方疏散。飛機被擊落,孩子們乘坐的機艙落到一座世外桃源般的、荒無人煙的珊瑚島上。起初孩子們齊心協力,後來由於害怕所謂的“野獸”分裂成兩派,以崇尚本能的專制派壓倒了講究理智的民主派而告終。
-
《蠅王(譯文雙語)》是英國作家、諾貝爾文學
獎獲得者威廉·戈爾丁的代表作,是一本重要的哲理
小說,借小孩的天真來探討人性的惡這一嚴肅主題。
故事發生於想像中的第三次世界大戰,一群六歲至十
二歲的兒童在撤退途中因飛機失事被圍困在一座荒島
上,起先尚能和睦相處,後來由於惡的本性膨脹起來
,便互相殘殺,發生悲劇性的結果。作者將抽像的哲
理命題具體化,讓讀者通過閱讀引人入勝的故事和激
動人心的爭鬥場面來加以體悟,人物、場景、故事、
意像等等都深具像征意味。
-
第一章 海螺之聲 第二章 山上之火 第三章 海灘上的茅屋 第四章 花臉和長發 第五章 獸從火中來 第六章 獸從空中來 第七章 暮色和高樹 第八章 獻給黑暗的供品 第九章 窺見死尸 第十章 海螺和眼鏡 第十一章 城堡岩 第十二章 獵手的狂叫
-
豬崽子又出現了,坐在岩石突出的邊上,帶忌妒
心的眼光注視著拉爾夫的雪白身軀在綠水裡上下。 “你遊得不好。”
“豬崽子。”
豬崽子脫掉鞋襪,小心地把它們排放在岩石邊上
,又用一隻腳趾試試水溫。 “太熱!”
“你還等什麼呀?”
“我啥也不等。可我的姨媽一”
“去你的姨媽!”
拉爾夫從水面往下一扎,然後在水中睜著眼遊;
水潭的沙質岩邊隱隱約約地像個小山坡。他翻了個身
,捏住鼻子,正看到—道金光搖晃碎落在眼前。豬崽
子看來正在下決心,他動手脫掉短褲,不一會兒光了
身,露出又白又胖的身軀。他踮著腳趾走下了水潭的
沙灘邊,坐在那兒,水沒到頸部,他自豪地對著拉爾
夫微笑。 “你不打算遊嗎?”
豬崽子晃晃腦袋。 “我不會。不準我遊。我有氣喘病一”
“去你的雞喘不雞喘!”
豬崽子以一種謙卑的耐心忍著。 “你遊得不行啊。”
拉爾夫用腳啪嗒啪嗒地打著水遊回到斜面下,把
嘴浸下去,又往空中噴出一股水,隨後抬起下巴說:
“我五歲就會遊泳。我爸爸教的。他是個海軍軍
官。他一休假就會來救咱們的。你爸爸是干什麼的?
”
豬崽子的臉忽地紅了。 “我爹死了,”他急匆匆地說,“而我媽一”
他取下眼鏡,想尋找些什麼來擦擦,但又找不到
。 “我一直跟姨媽住一塊兒。她開了個糖果鋪。我
常喫好多好多糖,喜歡多少就喫多少。你爸爸什麼時
候來救咱們?”
“他會盡量快的。”
豬崽子濕淋淋地從水中上來,光身子站著,用一
隻襪子擦擦眼鏡。透過早晨的熱氣他們所聽到的**
聲響,就是波浪撞擊著礁石那永無休止的、惱人的轟
鳴。 “他怎麼會知道咱們在這兒?”
拉爾夫在水裡懶洋洋地遊著。睡意籠罩著他,就
像纏綿腦際的蜃樓幻影正在同五光十色的環礁湖景致
一比高低。 “他怎麼會知道咱們在這兒呢?”
因為,拉爾夫想,因為,因為……從礁石處傳來
的浪濤聲變得很遠很遠。 “他們會在飛機場告訴他的。”
豬崽子搖搖頭,戴上閃光的眼鏡,俯視著拉爾夫
。 “他們不會。你沒聽駕駛員說嗎?原**的事?
他們全死了。”
拉爾夫從水裡爬了出來,面對豬崽子站著,思量
著這個不尋常的問題。 豬崽子堅持問道:
“這是個島,是嗎?”
“我爬上過山岩,”拉爾夫慢吞吞地回答,“我
想這是個島。”
“他們死光了,”豬崽子說,“而這又是個島。 *沒人會知道咱們在這兒。你爸爸不會知道,肯定誰
也不會知道一”
他的嘴唇微微地顫動著,眼鏡也因霧氣而模糊不
清。 “咱們將獃在這兒等死的。”
隨著這個“死”字,暑熱仿佛越來越厲害,熱得
逼人。環礁湖也以令人目眩的燦爛襲擊著他們。 “我去拿衣服,”拉爾夫咕噥地說。“在那兒。 ”他忍著驕陽的毒焰,小步跑過沙灘,橫穿過高出沙
灘的平臺,找到了他東一件西一件的衣服,覺得再穿
上灰襯衫倒有一種說不出的愜意。隨後他又爬上平臺
的邊緣,在綠蔭裡找了根適當的樹干就坐下了。豬崽
子喫力地爬了上來,手臂下夾著他的大部分衣服,又
小心翼翼地坐在一根倒下的樹干上,靠近朝向環礁湖
的小峭壁;湖水交錯的反射光在他身上不停地晃動。 一會兒豬崽子又說開了:
“咱們得找找別人。咱們該干點事。”
拉爾夫一聲不吭。這兒是座珊瑚島。他避開了毒
日的煎熬,也不管豬崽子那帶兇兆的嘟噥,還做著自
己快樂的夢。 豬崽子仍順著自己的話題往下說:
“咱們有多少人在這兒?”
拉爾夫走上前去,站在豬崽子身旁回答:
“我不知道。”
在暑熱煙靄的下面,一陣陣微風拂過亮光閃閃的
水面。微風吹到平臺時,棕櫚葉片發出簌簌的低吟,
於是,模糊的太陽光斑就在他倆身上浮掠而過,像明
亮的帶翅膀的小東西在樹陰裡晃動。 豬崽子仰望著拉爾夫。後者臉上的陰影全反了;
上半部是綠茵茵的,下半部由於環礁湖的反映,變得
亮閃閃的。一道耀眼的陽光正抹過他的頭發。 “咱們總該干點事吧。”
P8-10
| | | | | |