| | | 摩爾·弗蘭德斯(贈英文版)/雙語譯林壹力文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 名家名作 | 【市場價】 | 302-438元 | 【優惠價】 | 189-274元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544767286 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/19/30/43/3762747-fm.jpg)
-
出版社:譯林
-
ISBN:9787544767286
-
作者:(英國)丹尼爾·笛福|譯者:梁遇春
-
頁數:274
-
出版日期:2017-01-01
-
印刷日期:2017-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:234千字
-
丹尼爾·笛福所著,梁遇春翻譯的《摩爾·弗蘭德斯(贈英文版)》記述的這個故事發生於17世紀中期的英國。一位女囚在新興門監獄產下了一名女嬰,她,就是故事裡的女主人公摩爾·弗蘭德斯。她的降生也注定了其苦難的命運。摩爾雖出身貧寒,得不到父母的疼愛,但她卻窮其一生試圖嫁個富有的丈夫,以期獲得大筆財產。可是,由於命運的捉弄,摩爾遭受了諸多挫折,*後淪為一個女賊。
-
丹尼爾·笛福所著,梁遇春翻譯的《摩爾·弗蘭
德斯(贈英文版)》記述了主人公摩爾·弗蘭德斯並
非生來有罪。摩爾善良、真誠,對生活充滿了幻想。
摩爾·弗蘭德斯生於新門監獄,母親是盜竊犯,被流
放弗吉尼亞。她孩提時期被人收養,但她自小希望自
立,用誠實的勞動實現“貴婦人”的樸實理想。可是
她很小就做了女僕,在15歲時遭主人家大少爺誘奸,
後嫁給小少爺為婦。此後,她做了12年的妓女,先後
嫁過5次,並為錢財與各種人私通,又做了12年的賊
,成了赫赫有名的扒手,最終被捕並像她母親一樣被
投入新門監獄,後也被發配到弗吉尼亞過了八年的流
放生活……最後她成為一個誠實的婦人,過著富裕滿
足的生活,並在死前真誠的懺悔自己從前的罪惡生涯
。
-
正文
-
因為新門和老牢這兩個監獄的簿冊裡都有我的真
實姓名,那裡好些還未解決的重要案件都與我個人過
去的行為有關繫,所以在這本書裡我不能說出我的真
名和家世。也許我死後,大家會知道得詳細些。現在
還不是明說的時候,就是有個大赦令下來,甚至於不
論何人、不分罪名的大赦,我仍然不敢交代清楚。 有幾個窮兇極惡的伙伴(他們現在沒法來害我了
,因為他們都已經從絞刑架上走出這個世界,我從前
也總以為自己會走那條路)隻知道我叫摩爾?弗蘭德
斯,那麼就讓我在自述時也用這個名字吧。你們知道
這些也就夠了,等我將來敢明說的時候,再來仔細談
我的真名和家世吧。 我聽說我們一個鄰國——不知道是法國,還是別
的**——那裡,皇帝下過一道命令,規定當罪人判
處死刑,或者罰做搖櫓奴隸,或者流放遠方的時候,
他們所有的孩子都歸**管教。因為這些罪人的財產
被官府沒收了,多半不會有錢來撫育他們的子女,所
以政府就把這樣的孩子放在孤兒院裡,衣食全由**
供給,將他們撫養大。成人的時候,叫他們出去從事
各種行業,干各樣的職務,這樣他們便能有個正當的
職業,可以靠著自己的勞力謀生。 若是我們**也采取了這種辦法,我小時候也不
至於那麼孤苦茕獨了。我在世界上沒有一個朋友,沒
有衣服穿,得不到一點幫助,也沒人肯來幫助我,因
此不僅受過許多痛苦,而且當我還不能明白自己的處
境以及怎樣去想法補救的時候,已經被人們帶得下流
了。那種生活不僅可恥,而且很容易使我的靈魂和肉
體同歸於盡。 但是我們**卻有它的辦法。我母親因為犯了一
件不值一提的偷竊案——從齊普賽街**個布店裡隨
便拿去三塊上好的荷蘭布——就被判了大罪。當時的
情形說來話長,我也不去重述了。關於這件事,許多
人的敘述各自不同,我簡直不知道哪個是對的。 不管那件事情的真實經過如何,有一點人們的敘
述是一致的,就是我母親說她身上有孕,請求暫緩執
行。經過驗明的確有身孕以後,法庭允許將處刑日期
暫緩七個月。七個月以後,法庭叫她去受從前判定的
死刑,她又請求寬恩,*後辦到減輕處分,隻把她流
放到殖民地去。她離開我時,我隻有半歲,而且照顧
我的人,你們當然知道,也不是什麼好東西。 那時我生下來還沒有多久,當然什麼也記不得,
關於那時候的事情,我也隻是聽人說的。因為我是在
這樣不幸的一個所在裡出世,小的時候,也沒有哪個
教區來撫養我。我到底怎麼能夠活著,我自己也不知
道。隻聽過人們說,我母親的一個親戚把我領去,養
育了一些時候,至於由誰出錢,是誰的主意,我**
不知道。 我所能夠記得,或者說我自己所知道的*早的事
情,是我跟著一幫所謂吉卜賽人或者埃及人遊蕩。但
是我和他們一定沒有相處多久,因為我的皮膚並沒有
染上顏色,而他們帶著走的小孩子總是染上顏色的。 至於我起先怎樣會和他們結伴,後來又怎樣與他們分
開,我自己也不記得了。 P1-2
| | | | | |