●緒論
●上編
●葉維廉詩學理論的支點:跨文化比較中模子的確認及應用
●葉氏模子理論的誘因:翻譯、傳釋、批評及比較中引出的質疑與思考
●葉氏模子理論思路探究:海德格爾的溯源之思與劉勰的文心之答
●兩種路徑:葉維廉、葉嘉瑩與郁白、宇文所安的中國詩學研究之比較
●比較視野及通化思路與漢語文藝學知識的更新――兼評葉維廉詩學研究的視野及思路
●審美的參照·人文的批判――我們為什麼比較?什麼是比較的本質?
●本編主要參考文獻“
●中編
●看而知,言無言:道家知識的智慧――論葉維廉的《言無言:道家知識論》
●語言的意圖:表達意義?――論葉維廉對詩歌語言傳釋的描述
●傳意·釋意:通過作品的對話――葉維廉“傳釋說”評析
●本體的和語境的闡釋――中國傳統文論探究神、意、氣、韻的本質
●當代漢語文論對傳統文論闡釋的評說
●本編主要參考文獻
●下編
●中國古典詩的山水寫意和英國浪漫主義詩歌的山水抒情――兼評葉維廉《中國古典詩和英美詩中山水美惑意識的演變》
●中國古典山水詩獨特的玄學和佛學源流
●特殊因素與傳統的形成――中西山水田園詩中的陶淵明、王維現像和華茲華斯氣質......
內容簡介
海外華裔學者所進行的詩學研究,觀念既與中華文化血脈相連,又根植於現代西方文化的語境視域之中,文化色彩的獨特形態。
李礫編著的《比較和比較的意義--葉維廉詩學研究》以葉維廉詩學為出發點,對葉氏“模子”理論、傳釋學說等進行探究,論證了葉氏通過對中國傳統“模子”的勾勒,形成對長期以來占有人文批評領域話語權的西方中心主義切實而有效的批評與抗衡;剖析葉維廉在時、空兩個層面對中國古典詩歌秘響旁通之謎和物、意、言關繫之謎的傳釋。並以此為觸手,圍繞中西山水田園詩中不同的山水美感意識而展開中西詩歌的對比與解讀。