●緒論 比較文學中國化
●章 西方比較文學的“中國化”――中國比較文學的當然選擇
●節 “比較文學中國化”話題的前世今生
●一、作為“過去時”的“比較文學中國化”話題
●二、作為“現在時”的“比較文學中國化”話題
●三、作為學界共識的“比較文學中國化”話題
●第二節 “比較文學中國化”的能指與所指
●一、“比較文學中國化”命題的誤解及其根源
●二、“中國化”、“比較文學中國化”的能指與所指
●三、“西方比較文學中國化”的所指與能指
●第三節 為何要提“比較文學中國化”?
●一、跨越與會通異質文化話語模式轉換的必然要求
●二、中國文化兩次轉型與外求的歷史要求
●三、中國文化第三次轉型與外求的現實要求
●第四節 如何實現“比較文學中國化”?
●一、港臺比較文學中國化運動與中國派建設的啟示
●二、從漢宋佛教與明清基督教中國化到近現代中西文化會通的啟示
●三、三項原?與特征、四個步驟與要求、條件
●第二章 外體繫內譜繫的比較文學“三論”――貫徹中國文化話語的理論建構
●節 會通中西文化話語的比較文學“三論”譜繫......
內容簡介
本書是國家社科規劃2012年度後期資助項目(12FWW007)成果、浙江省社科規劃2012年度一般項目(12JCZW06YB)成果。本書旨在以西方學說的“中國化”為立足點,以“‘什麼是’、‘是什麼’、‘為什麼是’辨析”為切入點,開展中西比較文學話語轉換,賦予由拼音文字書寫,生成於西方文化語境,貫徹西方文化話語的西方比較文學理論以中國文化話語機制,由此建構由意音文字漢字書寫,立足中國文化語境,貫徹中國文化話語,由研究對像“四際文學關繫”、研究方法“會通研究”、學科屬性“文學性與會通性”、學科特性“無用之用”、學科主義”等構成的外體繫而內譜繫的中國化比較文學本體論、認識論、方法論“三論”。