● ●比較視域與比較文學本體論的承諾
●現代意識觀照下的可比性問題
●雙邊文化關繫研究與“原典性的實證”的方法論問題
●比較文學平行研究功能模式新論
● 譯介學研究
●論文學翻譯的創造性叛逆
●林紓的翻譯
●18世紀法國傳教士漢學家對《詩經》的譯介與研究——以馬若瑟、白晉、韓國英為例
● 主題學研究
●中西詩在情趣上的比較
●欲望的荒謬——莎士比亞《特洛伊羅斯與克瑞西達》和湯顯祖《邯鄲夢》的比較研究
●曹雪芹與陀思妥耶夫斯基的“新人”形像比較
● 跨學科研究(下)
●禪與詩人的宗教——中印文學思想交流一例
●論心理分析場中的曹禺戲劇本色
●論王爾德的審美性倫理觀
● 中外文學關繫研究
●《趙氏孤兒》雜劇在啟蒙時期的英國
●意像派與中國古典詩歌......
內容簡介
本書稿是一部關於中西比較文學與比較文化學研究的論作選集,根據研究內容分為1:比較文學理論、譯介學、主題學、文類學、形像學、比較詩學、跨學科研究(上)、跨學科研究(下)、中外文學關繫、比較文化學等,既有經典性、代表性的名家論作,又有新近的比較文學研究成果:其中有學界名家的新作,如錢林森先生2015年發表的論文《18世紀法國傳教士漢學家對〈詩經〉的譯介與研究——以馬若瑟、白晉、韓國英為例》,也有較為年輕的學者的代表性論文。本書稿為南京師範大學研究生核心課程配套教材,其出版對比較文學與比較文化學領域的教師教學、學者治學也將具有重要的參考價值。