給青年詩人的十封信
作 者: 奧 萊內·馬利亞·裡爾克Rainer Maria Rilke 著 ; 馮至譯 著 馮至 譯
定 價: 38
出?版?社: 上海人民出版社
出版日期: 2019年07月01日
頁 數: 0
裝 幀: 簡裝
ISBN: 9787208158672
內容簡介
這是裡爾克在其三十歲左右時寫給一個青年詩人的十封信。裡爾克除卻他詩人的天職外,還是一個永不疲倦的書簡家。他在信中談及青年人內心面臨的諸多疑惑和愁苦:詩和藝術、兩性的愛、嚴肅和冷嘲、悲哀和懷疑、生活和職業的艱難,揭示了審美、信仰、寂寞、愛、悲哀等論題的深奧本質,向身處困頓中的青年人訴說詩人對生命的體驗,而這些永恆的話題又以親切平易之語娓娓道來,展現出優美雋永的風格。 馮至曾說:"這幾冊書簡每每是我很寂寞、很彷徨時候的伴侶"、"覺得字字都好似從自己心裡流出來,又流回到自己的心裡",道出了本書慰藉人心、感發哲思的巨大價值。 本書是《馮至譯文集》套裝一種,計劃先出單行本。
奧 萊內·馬利亞·裡爾克Rainer Maria Rilke 著 ; 馮至譯 著 馮至 譯
馮至(1905-1993),原名馮承植,今河北涿州人。1921年考入北京大學。1923年入淺草社。1925年和同仁成立沉鐘社。1930年留學德國,先後就讀於柏林大學、海德堡大學,1935年獲哲學博士學位。1936年起先後任教於同濟大學、西南聯合大學、北京大學,曾任中國社會科學院外圍文學研究所所長。馮至學貫中西,文化學術上頗多建樹。以濤集《昨日之歌》《北遊》享譽一時,被魯迅譽為“中國很傑出的抒情詩人”。其《十四行集》在中國新詩寫作中開創新體,獨步文壇,影響深遠。《杜甫傳》《論歌德》在中國學術目前均具開創意義,他培養了一大批學有專攻的外國文學,尤其是德語文學研究和翻譯人纔,對中國外國文學學科的發展......
尊敬的先生:
你的信前幾天纔轉到我這裡。我要感謝你信裡博大而親愛的信賴。此外我能做的事很少。我不能評論你的詩藝;因為每個批評的意圖都離我太遠。再沒有比批評的文字那樣同一件藝術品隔膜的了;同時總是演出來較多或較少的湊巧的誤解。一切事物都不是像人們要我們相信的那樣是可理解而又說得出的;大多數的事件是不可言傳的,它們接近在一個語言從未達到過的空間;可是比一切更不可言傳的是藝術品,它們是神秘的生存,它們的生命在我們無常的生命之外賡續著。
我既然預先寫出這樣的意見,可是我還得向你說,你的詩沒有自己的特點,雖然暗中也靜靜地潛伏著向著個性發展的趨勢。我感到這種情形很明顯的是在很後一首《我的靈魂》裡,這首詩字裡行間顯示出一些自己的東......
"