巴黎鏡花緣
在熙熙攘攘來往於北京與巴黎之間的學者和作家中,不少人都是品質的法國文學翻譯大家和作家,他們的辛勤耕耘,使中法文化長河兩岸的景觀日益賞心悅目。“巴黎文叢”很像一次關於法蘭西的文學筆會。董純的《巴黎鏡花緣》是其中之一。作者基本都通曉中法兩種語言,深諳中法兩種文化,多是神奇的“畫師”,他們自擬文題,用其或樸實或高雅的筆墨,從不同的視角,既形似又神似地描繪了他們所認識的法蘭西精魂。讀本書很像乘坐旅遊車觀光,既可在時光隧道裡讀歷史,又可在紛纭社會中看現實。總之,本書多維度、多層面地展示......
內容簡介
本書描寫了巴黎形形色色社會影像:巴黎歌舞廳文化、咖啡館文化、飲食文化、社會文化、風俗及消費社會形態。共分三部分:上篇 巴黎花影;中篇 巴黎花譜;下篇 六角萬花筒。
董純 著作 閻純德 主編
董純,中國作家協會會員,法國記者協會會員,獲中國魯迅文學獎(文學翻譯項)、法蘭西藝術與文學騎士勛章、法國敬業金紅十字勛章;法國靠前電視臺特約評論員。著有《歐羅巴鏡花錄》、《詩與畫的美學》(13卷,法、意、英三種文字版本);在法國出版的主要中譯法作品有:蘇曼殊小說集《天涯紅淚》,遲子建小說《秧歌》、《香坊》、《向著白夜旅行》,郭雪波小說《沙狼》、《沙狐》等;主要法譯中作品有:龔古爾代表作《熱曼妮·拉瑟頓》、《勾欄女艾麗莎》和《維蘇威火山》、《茶花女的榮辱》、《拜倫情史》,劇賞金》、《笑面人》、《浴血美人》等。
塞納河,巴黎的搖籃 法國民眾詩人雅·普雷維爾1948年寫過一首詩《再到塞納河上》,收在《故事集》裡,表達出一個巴黎人對該城好看的“水上林蔭大道”的深切眷戀。10年後,他又為荷蘭電影藝術家伊文思拍攝的浪漫抒情紀錄片《塞納河邂逅巴黎》配詩,將這城這河比喻為一對情侶。從古到今,塞納河始終是巴黎的精神源泉。。 “塞納”名字源於希臘神話裡的河神“塞嘉娜”。據傳,忠實的信徒們一來到她身邊,百病可愈。確實,2000年前,塞納河由東南方向流過來,伸開雙臂擁抱當時稱作“盧泰斯”的“城島”,然後緩緩向西北淌去。不時回眸,頻送秋波,在巴黎地區綿延達13公裡。塞納河全長777公裡,流經特洛瓦、墨倫、巴黎、魯昂和勒阿弗爾五座城市,兩岸景色秀麗,僅在巴黎一段的......
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!