●譯者序
抒情詩
我的肖像
水和酒
我的墓志銘
玫瑰
歌者
窗
真理
哀歌
戀人的話兒
不出國門愛把異邦關切……
自由頌
童話
寫詩匠小史
致恰阿達耶夫
鄉村
一切都是幻影、虛空……
獻給M·的贊美詩
你和我
白晝這盞明燈熄滅了……
給多麗達
公爵格·並不是我的相識……
我不再懷有什麼心願……
短劍
征兆
鏡前的美人
雖說是個出色的詩人……
囚徒
給巴拉丁斯基
給φ·H·格林卡
小鳥
波濤啊,是誰阻擋了你……
夜
惡魔
生命的驛車
我是拓荒的自由播種者……
致大海
葡萄
友誼
據說麗莎談愛色變……
焚毀的情書
致凱恩
假如生活欺騙了你……
一輪愁容滿面的月亮……
飲酒歌
原野上那遲開的花朵……
為了懷念你,我獻出了一切……
鼕天的夜晚
暴風雨
小說家和詩人
夜鶯和杜鵑
玫瑰花一經凋謝……
致友人們
先知
給奶娘
鼕天的道路
黃金和寶劍
答φ·T……
在西伯利亞礦山的深處……
夜鶯和玫瑰
在人間多愁而無際的草原上……
阿裡翁
春天,春天,愛的時節……
獻給道先生
你和您
枉然的天賦,偶然的天賦……
寒風還在磚颼地刮著……
美人啊,別在我身邊唱起……
預感
烏鴉朝著烏鴉飛去……
一朵小花
她的眼睛
給伊·尼·烏沙科娃
當驅車駛近伊若雷站……
征兆
為嬰兒題的墓志銘
夜幕籠罩著格魯吉亞山岡……
給一位卡爾梅克女郎
奧列格的盾
我也當過頓河哥薩克……
頓河
鼕天我們在鄉下該做什麼?……
鼕天的早晨
我愛過您,也許,我心中……
皇村的回憶
我們走吧,無論上哪兒我都願意……
不論我漫步在喧鬧的大街……
高加索
雪崩
卡茲別克山上的寺院
勇士
當鼓噪一時的流言飛語……
題征服者的半身雕像
當我用這匿名的諷刺詩……
鞋匠
昆蟲集錦
世間有個貧寒的騎士……
我的名字對於你算什麼?……
致詩人
哀歌
訣別
在這神聖的墳墓之前……
波羅金諾周年紀念
回聲
皇村學校愈是頻繁地……
不,我不珍視那喧鬧的宴飲……
題斯米爾諾娃紀念冊
美人
上帝保佑別讓我發瘋……
如泛著漣漪的茫茫積雪……
秋
該動身了,我的朋友,心要求平靜……
夜鶯
駿馬
我原以為,心兒已忘卻……
烏雲
我又重訪了……
我為自己建造一座非人工的紀念碑……
我逃向錫安高地是枉然……
不,生活沒有讓我厭煩……
忘記了樹林,忘記了自由……
敘事詩
茨岡人
銅騎士
童話詩
漁夫和金魚的故事
詩體長篇小說
葉甫蓋尼·奧涅金
內容簡介
普希金的作品體裁多樣,包括長詩、抒情詩、小說和詩體長篇小說等。《普希金詩選(精)》收錄了部分膾炙人口的抒情詩,如《致大海》、《假如生活欺騙了你》《自由頌》《皇村的回憶》等,另有兩首敘事詩、一首童話詩和一部詩體長篇小說(節選)。他的詩清新、美麗、迷人,充滿了對自由的歌頌,對純潔愛情的贊美。在他的筆下,山巒、河流、花朵、樹木、岩石都被賦予詩意,讓人在心醉中感受他對沙皇暴政的批判和對祖國的摯愛。
譯者序 說不盡的普希金 提起普希金,就會在人們腦海裡湧現出一連串看似相悖,實則相諧的對稱概念。 俄羅斯近代文學之父的普希金和世界文壇巨匠的普希金。普希金是自 19 世紀起的俄羅斯近代文學的奠基人,也是俄羅斯文學語言的創建者,因為文學是語言的藝術,兩者本來就是相輔相成的。普希金率先衝破國界,引領一批俄國傑出的作家攀登上 19 世紀世界文學高峰,自己更躋身於世界文學巨匠之列。郭沫若說過 :“普希金是俄蘇文學的開山祖,他在俄國文學史上的地位,等於意大利的但丁、英國的莎士比亞、德國的歌德。”我國上世紀 80 年代的一份調查早就顯示 :我國讀者面最廣的外國作家是莎士比亞和普希金。到目前為止,我國已出版了《普希金全集》兩套,普希金的代表作《葉甫蓋尼·奧涅金》的十三種譯本,各種作品選集和作品單行本已越過一百大關。 俄羅斯詩歌的太陽普希金和俄羅斯的夜鶯普希金。太陽與夜鶯,同時被用作......
"