●中國文學海外傳播研究書繫?總序
●序
●導論
●一、寫作緣起與研究現狀
●二、關鍵詞釋義:海外接受?認同?延異?經典
●三、“外”與“內”視域中的當代文學
●四、研究價值與方法
●五、章節等其他說明
●第一章 中國當代文學海外接受的狀況與問題
●第一節 政治美學的“混生”與“延宕”――中國當代文學海外接受的發展
●一、“從本土到海外”的譯介轉變
●二、“從政治到藝術”,“從單調滯同步”
●第二節 通與隔――中國當代文學海外接受的問題
●一、一份調查問卷與一次訪談
●二、流通環節的海外接受――多重視野看問題
●三、生產制約著海外接受――以哈佛大學圖書館的中國當代文學信息為例
●第二章 出門遠行:中國當代文學的翻譯與出版
●第一節 跨語境的敘述――中國當代小說翻譯
●一、中國當代小說合集翻譯
●二、部分當代作家翻譯出版狀況......
內容簡介
該書對中國當代文學的海外傳播與接受情況做了比較繫統深入的研究,主要內容為:一、對中國當代文學的海外傳播的歷史進行梳理,二、對當代世界文化格局與中外關繫背景上的中國文學海外傳播的特點予以分析闡釋;三、對當代中國作家的經典化進程與海外傳播之間的關繫予以探究;四,對重要作家在海外傳播的主要渠道與因素加以分析;對經典作家的傳播個案進行研究。