[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 明清漢語外來詞史研究/東亞漢語史書繫
    該商品所屬分類:文學 -> 文集
    【市場價】
    779-1129
    【優惠價】
    487-706
    【介質】 book
    【ISBN】9787561558751
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:廈門大學
    • ISBN:9787561558751
    • 作者:趙明|總主編:李無未
    • 頁數:611
    • 出版日期:2016-12-01
    • 印刷日期:2016-12-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:16開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:688千字
    • 趙明著,李無未主編的《明清漢語外來詞史研究
      /東亞漢語史書繫》導言簡單介紹了本書的寫作緣起
      、研究對像、方法、目標及意義,其中在研究對像部
      分廓清相關概念的內涵,以明確研究對像。
      第一章為漢語外來詞發展研究歷史回顧,主要從
      “粗”、“細”兩個線條來分析漢語外來詞研究歷史
      分期標準,指出漢語外來詞發展研究存在的不足及本
      書研究的價值所在。
      第二章分析明代漢語外來詞及其發展。此章從明
      初至明中葉、明中葉至明末兩個時間段分析明代外來
      詞的引入階段、來源、吸收方式、語義類等方面的特
      點,同時此章將構建明代漢語外來詞的語料庫,進而
      總結出明代漢語外來詞的特點及規律。
      第三章分析清代漢語外來詞及其發展。此章從清
      初至清中葉、清中葉至清末兩個時間段分析清代外來
      詞的引入階段、來源、吸收方式、語義類等方面的特
      點,同時此章將構建清代漢語外來詞的語料庫,進而
      總結出清代漢語外來詞的特點及規律。
      第四章分析明清漢語外來詞的發展演變。此章從
      語音發展演變、詞形發展演變、詞義發展演變三個大
      的方面分析明清漢語外來詞發展演變的特點,揭示從
      明至清漢語外來詞的演變規律。
      第五章分析現代漢語詞彙繫統對明清漢語外來詞
      的選擇。此章根據所構建的“明代漢語外來詞詞庫”
      和“清代漢語外來詞詞庫”,在比對明清漢語外來詞
      與現代漢語外來詞的基礎上,重點分析音譯詞、意譯
      詞、音意兼譯詞之間的競爭情況,從而探索明清漢語
      外來詞在現代漢語外來詞繫統中的存留。此章進一步
      從語音、詞形、詞義三個方面得出現代漢語詞彙繫統
      對明清漢語外來詞的選擇特點。
      第六章分析明清漢語外來詞對現代漢語詞彙繫統
      的影響。具體從詞量、詞長、詞義、構詞法與現代漢
      語書寫繫統五個方面進行分析。
      第七章先說明漢語吸收外來詞本質上是詞義概念
      化的過程,繼而從語義、民族文化心理、音節縮略等
      幾個方面分析了現代漢語吸收外來詞的內部機制。
      結語概括了本書的主要研究工作、創新之處及應
      用,同時指出本書研究尚存的不足之處,進而列出了
      未來的研究亟待加強的幾個方面。
      附錄為“本書主要語料來源”、“明代漢語外來
      詞詞庫”、“清代漢語外來詞詞庫”。
    • 緒論
      0.1 研究緣起
      0.2 研究對像
      0.2.1 外來詞
      0.2.2 明清漢語外來詞
      0.2.3 外來詞史
      0.3 語料
      0.4 研究方法
      0.4.1 描寫與分析相結合
      0.4.2 定量與定性相結合
      0.4.3 共時與歷時相結合
      0.4.4 語言與文化相結合
      0.5 研究目標
      0.6 研究意義
      第一章 漢語外來詞發展研究回顧
      1.1 粗線條標準
      1.1.1 “二分論”
      1.1.2 “三分論”
      1.2 細線條標準
      1.2.1 “四分論”
      1.2.2 “五分論”
      1.2.3 “六分論”
      1.3 漢語外來詞發展研究存在的不足及新課題的提出
      1.4 本研究中外來詞的界定標準
      1.4.1 關於意譯詞是否屬於外來詞
      1.4.2 關於借形詞是否屬於外來詞
      1.4.3 小結
      第二章 明代漢語外來詞及其發展
      2.1 明初至明中葉時期的漢語外來詞
      2.1.1 明初至明中葉漢語外來詞傳入的基本途徑
      2.1.2 明初至明中葉漢語外來詞的語源
      2.1.3 明初至明中葉漢語外來詞的吸收方式
      2.1.4 明初至明中葉漢語外來詞的語義類
      2.1.5 小結
      2.2 明中葉至明末時期的漢語外來詞
      2.2.1 明中葉至明末漢語外來詞傳入的基本途徑
      2.2.2 明中葉至明末漢語外來詞的語源
      2.2.3 明中葉至明末漢語外來詞的吸收方式
      2.2.4 明中葉至明末漢語外來詞的語義類
      2.2.5 小結
      2.3 明代外來詞的特點及規律
      2.3.1 傳入途徑特點
      2.3.2 語源特點
      2.3.3 吸收方式特點
      2.3.4 語義特點
      第三章 清代漢語外來詞及其發展
      3.1 清初至鴉片戰爭時期的漢語外來詞
      3.1.1 清初至鴉片戰爭時期漢語外來詞引入的基本途徑
      3.1.2 清初至鴉片戰爭時期漢語外來詞的語源
      3.1.3 清初至鴉片戰爭時期漢語外來詞的吸收方式
      3.1.4 清初至鴉片戰爭時期漢語外來詞的語義類
      3.1.5 小結
      3.2 鴉片戰爭至清末時期的漢語外來詞
      3.2.1 鴉片戰爭至清末漢語外來詞傳入的兩個階段
      3.2.2 鴉片戰爭至清末漢語外來詞傳入的基本途徑
      3.2.3 鴉片戰爭至清末漢語外來詞的語源
      3.2.4 鴉片戰爭至清末漢語外來詞的吸收方式
      3.2.5 鴉片戰爭至清末漢語外來詞的語義類
      3.3 清代外來詞的特點及規律
      3.3.1 傳入途徑特點
      3.3.2 語源特點
      3.3.3 吸收方式特點
      3.3.4 語義特點
      第四章 明清漢語外來詞發展演變分析
      4.1 語音發展演變
      4.2 詞形發展演變
      4.2.1 詞形長短調整
      4.2.2 音譯用字選擇
      4.2.3 意譯用字選擇
      4.2.4 小結
      4.3 詞義發展演變
      4.3.1 詞義擴大
      4.3.2 詞義縮小
      4.3.3 詞義轉移
      4.4 小結
      第五章 現代漢語詞彙繫統對明清漢語外來詞的選擇
      5.1 明清漢語外來詞詞庫設計說明
      5.1.1 明清漢語外來詞詞庫總體建構模塊
      5.1.2 明清漢語外來詞詞庫的設計原則
      5.1.3 明清漢語外來詞詞庫建庫設計難點及處理
      5.2 現代漢語外來詞與明清漢語外來詞比對
      5.2.1 冗餘外來詞的消亡
      5.2.2 意譯詞與音譯詞之間的競爭
      5.2.3 意譯詞與意譯詞之間的競爭
      5.2.4 音譯詞與音譯詞之間的競爭
      5.2.5 音譯詞與音意兼譯詞之間的競爭
      5.3 現代漢語詞彙繫統對明清漢語外來詞的選擇特點
      5.3.1 語音選擇特點
      5.3.2 詞形選擇特點
      5.3.3 詞義選擇特點
      5.4 小結
      第六章 明清漢語外來詞對現代漢語詞彙繫統的影響
      6.1 對詞量的影響
      6.2 對詞長的影響
      6.3 對詞義的影響
      6.3.1 填補漢語詞義概念空缺
      6.3.2 在漢語中形成了一定數量的同實異名詞與同形詞
      6.4 對構詞法的影響
      6.4.1 使現代漢語出現大量外來語素參與構詞
      6.4.2 促進了漢語類比構詞法的發展
      6.5 對書寫繫統的影響
      6.5.1 使音譯用字傾向選擇能提示整詞意義的漢字或轉化為意譯詞
      6.5.2 使意譯用字傾向借用古代漢語固有詞形或自創新詞
      6.5.3 使現代漢語出現了一批自造字
      6.5.4 使字母詞開始進入現代漢語書寫繫統
      第七章 從明清漢語外來詞演變看漢語吸收外來詞的內部機制
      7.1 漢語吸收外來詞本質是詞義概念化的過程
      7.2 漢語吸收外來詞的內部機制
      7.2.1 語義機制
      7.2.2 縮略機制
      7.2.3 文化機制
      結語
      附錄1 本書的主要語料來源
      附錄2 明代漢語外來詞詞庫
      附錄3 清代漢語外來詞詞庫
      參考文獻
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部