| | | 高爾基/外國中短篇小說藏本 | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 321-467元 | 【優惠價】 | 201-292元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020097456 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020097456
-
作者:(蘇聯)高爾基|譯者:馮南江
-
頁數:469
-
出版日期:2013-11-01
-
印刷日期:2013-11-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:345千字
-
《高爾基》選收蘇聯**作家高爾基中短篇小說12篇,以早期流浪漢小說為主,大致分浪漫主義和現實主義兩類,代表了作者社會批判的鮮明意向,以喚起人們對生活的熱愛。他的這些作品不僅奠定了他成為二十世紀重要作家的基礎,也是俄羅斯文化遺產的組成部分。
-
《高爾基》收有20世紀俄羅斯作家高爾基各個時
期最有代表性的中短篇小說12篇。《馬卡爾楚德拉》
、《伊則吉爾老婆子》(1895)熱情頌揚人追求自由
的天性,謳歌人的價值、力量及犧牲精神。《在鹽場
上》(1893)暴露了“人們本身受折磨,一有機會又
折磨別人”的沉痛事實,具有令人痛心疾首的藝術力
量。作家廣泛運用像征、寓意、擬人化等藝術表現手
段,無論寫景狀物、鋪排場面,總施以濃墨重彩,使
對像的面貌與特征充分暴露,如《二十六個和一個》
(1898)中陰濕得令人窒息的地窖,《查理曼》
(1906)、《騙子》(1897)中主人公的個性化語言
。
第一次俄國革命失敗後,高爾基轉入對俄羅斯民
族文化心態的剖析,《高爾基》所選的後六篇小說,
均屬於這一階段的作品。滲透於其中的,已不是那種
奔湧而出、一瀉千裡的激情,而是一種融和著痛心與
摯愛、厭惡與同情、失望與希望的復雜感情,一種為
民族精神文化現狀而憂心的不安與愁思。這種復雜感
情與內心意識的表露,又造成了一種獨特的詩意氛圍
。透過這本書,不難窺見作家小說創作藝術之一斑。
-
馬卡爾·楚德拉 伊則吉爾老婆子 在鹽場上 騙子 二十六個和一個 查理·曼 一個人的誕生 尼盧什卡 火災 初戀 守夜人 蟑螂的故事
-
初戀
……當年,我經歷了一場悲喜交加、心潮起伏的
初戀,這是命運之神給我的一個教訓。 我的幾個朋友打算去奧卡河劃船,他們讓我去邀
請剛剛從法國歸來的科氏夫婦科氏夫婦指博列斯拉夫
·科爾薩克和他的妻子奧莉加·卡明斯卡婭。,可我
當時還不認識他們。晚上,我到他們家去了。 科氏夫婦住在一幢舊房子的地下室裡;房前的路
上積滿了污水,春天總是一片泥塘,連夏天也幾乎從
未干過;烏鴉和狗把這片泥水當作鏡子來照,幾隻肥
豬常在這兒打滾洗澡。 我邊走邊想,想得有些入了神,好像高山上滾下
來的石頭,一下子就闖進了一個陌生人的家裡,弄得
房主人莫名其妙,不知所措。一位胖胖的、中等身材
、長著淡褐色絡腮胡子的男人,眨著和善的藍眼睛,
板著臉,一步邁到我跟前,用身體擋住了通向內室的
門。 他整了整衣服,冷冷地問道:
“您有什麼事?”
又用教訓人的口吻加上一句:
“進來之前,應該先敲敲門!”
他的身後,在昏暗的房間裡,仿佛有一隻白色的
大鳥扇動著翅膀走來走去,隨後,傳來了銀鈴般的快
活的聲音:
“特別是走進人家夫妻的家門之前……”
我很生氣地問,他們是不是我要找的人?當那位
很像稱心如意的小鋪老板的男人作了肯定的回答之後
,我纔向他說明了來意。 “是克拉爾克瓦西裡·克拉爾克是高爾基在下諾
夫戈羅德城的朋友,喀山大學的學生,後被開除;曾
經被流放過。當時一些有革命思想的知識分子常在克
拉爾克家裡聚會。讓您來的嗎?是嗎?”那男人穩重
地、若有所思地捋著胡子問道。這時,他顫抖了一下
,陀螺似的飛快轉過身去,像被扎疼了一樣大叫起來
:
“哎喲,奧莉加!”
從他手臂顫抖的動作判斷,我覺得,他身體的某
個不便說明的部位被人擰了一把,顯然是在腰部下邊
一點兒的地方。 一個身段勻稱的姑娘扶著門框出現在他原來站著
的地方,她微笑著,用那雙藍眼睛上下打量我:
“您是誰?是警察嗎?”
“不,我不過是穿了這條褲子。”我有禮貌地回
答,她卻朗聲笑起來。 我一點兒也沒有見怪,因為她那雙眼睛裡閃爍著
的正是我很久以來求之不得的那種微笑,再說,我那
身打扮也難怪使她覺得可笑:當時,我下身穿著一條
警察的藍色燈籠褲,上身沒有穿襯衫,隻穿了一件廚
師的白上衣,這件上衣倒挺實用,它簡直是一件奇妙
的外套,隻要把領鉤一直扣到脖領,就用不著穿襯衫
了,腳蹬一雙借來的獵人靴,頭戴一頂意大利強盜式
闊檐帽,這就是我全套豪華的裝束。 她拉著我的手把我拖進內室,讓我在桌旁坐下,
她站在我面前問:
“您為什麼打扮得這麼可笑?”
“有什麼可笑的?”
“您可別生我的氣。”她和藹地勸我說。 真是一個叫人摸不透的姑娘,我哪兒會生她的氣
呢?
那個大胡子男人坐在床邊卷紙煙。我朝他瞟了一
眼,問道:
“這位是您的父親,還是哥哥?”
“丈夫!”他毫不含糊地回答。 “怎麼樣?”她笑著問。 我想了想,仔細打量著她,說:
“請原諒!”
就這樣你一言我一語談了大約五分鐘,但是,我
覺得,我能夠一動不動地在這個地下室裡一連坐上五
小時,五天,五年,默默地望著這女人的可愛的橢圓
形小臉和她那雙溫情脈脈的眼睛。她那小小的嘴巴,
下唇比上唇厚一些,好像稍微有點兒腫脹,她頭上濃
密的栗色鬈發剪得很短,一綹綹蓬松的發絲飄散在粉
紅色的耳朵和少女般柔媚紅潤的雙頰上。她手扶門框
站著,我看見她那雙一直裸露到肩頭的手臂****
美。她衣著很平常:一件帶花邊的寬袖白上衣,一條
縫制得十分漂亮的白裙子。但是,她身上*令人神往
的是那雙淡藍色的眼睛:它們閃爍著快活、多情、親
切、好奇的光芒。毫無疑問,像我這樣一個二十歲的
青年,一個在生活的險濤惡浪中備受凌辱的人,心靈
中渴望的不正是她這樣的微笑嗎?
“就要下雨了。”她丈夫說,慢慢地噴吐著煙霧
,那縷縷青煙在他的胡須間繚繞。 我抬頭看了看窗外:萬裡無雲,滿天星鬥。我懂
了,我妨礙了他,於是,就像找到了我很久以來悄悄
尋覓的東西那樣,我懷著安然自得的愉快心情離開了
。 這一夜我一直在田野裡漫步,十分珍惜地回味著
那雙藍眼睛裡閃爍著的溫柔的光輝,天亮的時候,我
已經得出一個堅定不移的結論:這個嬌小的女人跟那
個眼神和順、像頭懶貓一樣笨拙遲鈍的大胡子男人絲
毫也不般配。我甚至可憐起她來,覺得她太不幸了!
跟一個胡子裡藏著面包渣兒的人一起生活……
第二天,我們在渾濁的奧卡河上劃船,沿著那五
光十色寬闊的泥炭岩斷層堆積起來的陡峭河岸漫遊。 這**可以說是開天闢地以來*美好的**了,太陽
在歡快明朗的天空中閃爍著耀眼的金光,河上飄散著
熟透了的草莓的清香,周圍所有的人都覺得自己是非
常好的人,我的心情快樂極了,因而,也覺得他們個
個都十分可愛。就連我意中人的丈夫也顯得出色多了
:他沒有陪著他妻子同坐在我劃的那條船上,那**
他的言談舉止**得體,他給大家講了許多格萊斯頓
威廉·格萊斯頓老頭子的軼聞趣事,後來,喝了一壺
甘美的鮮牛奶,躺在樹叢下,像嬰孩似的一覺睡到太
陽落山。 我們的船自然是**個到達野餐地點的,當我把
心愛的人兒抱下船來的時候,她說:
“您的力氣真大呀!”
我覺得,憑我的力氣我能夠推倒城裡的任何一座
鐘樓,我對我的心上人說,我能夠抱著她一口氣走到
城裡,一步不停地走上七俄裡大概抱著走是走不到的
!——作者注。她微微一笑,無限深情地望著我。一
整天,她的一雙眼睛都是那麼快活地在我面前閃來閃
去,當然,那雙眼睛隻是為了我纔閃閃發光的,這一
點我深信不疑。 以後的事情發展得很快,本來嘛,一個女人初次
遇上這樣一個她覺得稀罕的有趣的動物,一個需要女
人愛撫的青年,這樣快的發展速度是十分自然的。 不久我就了解到,盡管看起來她很像一個少女,
可是實際上
她比我大十歲,她在比亞威斯托克城②的“貴族女校
”上過學,曾
經是鼕宮衛隊長的未婚妻,在巴黎僑居過,學過繪畫
,又學了產
科。後來我發現,她母親也是個助產士,而且我出生
的時候,就
是她接生的,由此可見,我們兩人的相遇是命中注定
、天生有緣
啊!這使我感到格外高興。 由於她過去與名人墨客以及僑民的交往,並同一
個僑民的
結合,再加上後來在巴黎、彼得堡、維也納地下室和
閣樓裡那種
漂泊不定、半饑半飽的生活,如此這般的經歷,把這
位女校學生
變成了一個幽默詼諧、讓人猜不透也摸不清的、十分
有趣的人。 她活潑開朗,像一隻小山雀,懷著聰明少女的**好
奇心,觀察
著生活和周圍的人,她常常縱情高唱法國歌曲,吸煙
的姿勢很
美,畫得一手好畫,戲也演得不錯,做衣服、做帽子
的手藝也很高
明,唯獨不干接生這一行。 她說:“我曾有過四次實習的機會,可是,百分
之七十五的
死亡率。”
這使她永遠脫離了間接促進人口增殖的事業,她
直接參加
這一可尊敬的事業的見證人就是她的女兒,一個四歲
左右、又可……
P209-213
| | | | | |