| | | 新時代(現通譯為處女地) | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 289-419元 | 【優惠價】 | 181-262元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787515311531 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/10/32/42/97875153115312435758-fm.jpg)
-
出版社:中國青年
-
ISBN:9787515311531
-
作者:(俄)屠格涅夫|譯者:郭沫若
-
頁數:293
-
出版日期:2013-01-01
-
印刷日期:2013-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:300千字
-
現通譯為《處女地》。屠格涅夫編著的《新時代》以民粹主義者“到民間去”運動為背景,講述了熱血青年涅暑大諾夫盲目投身到不切實際、脫離群眾的烏托邦事業,進而懷疑自己的能力、懷疑愛情,*終走向毀滅的故事。它以宏大的歷史時代為背景,通過獨特的內心獨白、細膩的心理描寫,刻畫了沙皇時代俄羅斯青年一代的困惑和尋求出路的歷程,被稱為史詩般的巨著。
-
《新時代(現通譯為處女地)》由屠格涅夫編著。
《新時代(現通譯為處女地)》講述了:
涅暑大諾夫是公爵的私生子,受過良好的教育。為了生存,他到大官僚
西皮雅金家做家庭教師,遇上了情投意合的瑪麗亞娜。兩人懷著對“共同事
業”(即發動農民進行革命,建立烏托邦)的浪漫幻想而私奔。爾後,兩人
投入到“到民間去”的運動中。然而面對現實與理想的巨大鴻溝,涅暑大諾
夫開始懷疑,發生動搖,最後,他……
-
卷上 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二 十三 十四 十五 十六 十七 十八 十九 二十
卷下 二十一 二十二 二十三 二十四 二十五 二十六 二十七 二十八 二十九 三十 三十一 三十二 三十三 三十四 三十五 三十六 三十七 三十八
-
一千八百六十八年的春天,有**午後一點鐘以前,在比得堡④的將
軍街有一位邊幅不甚修節的男子,沒精打采地走上一家五層樓的後樓梯,
大概有二十七歲的光景。橐橐地拖著一雙穿破了的套鞋,把顢頇的身體一
搖一擺地到了*上的一段樓梯,他走到一座門前停止著了,門是脫了機樞
的,半開著在,他並沒有拉鈴,隻大咳了一聲作為報到,便走進一間小而
晦暗的前房裡去了。 他用粗燥的高聲叫道:“涅暑大諾夫(Nesehdanoff。)在家麼?
“不在家……但是我在這兒……請你進來罷!”一種差不多同樣粗燥
的女人的聲音從內室裡聽出了。 “是瑪殊玲(Maschurjn)嗎?”新來的人發問。 “唉,是的……你可不是——奧斯突羅杜摩夫(Ostrodumoff。)嗎?”
“是,是皮門·奧斯突羅杜摩夫(Pimen Ostrodumoff)。”新來的答應
了,慎重地把套鞋脫下,把穿成了光板的外套掛在釘上,走進那發出女人
聲音的房裡去了。 房裡低矮而不清潔,四壁是塗著暗綠色,隻在兩個塵布的小窗透進來
些兒光線。家具沒有幾樣,*前的角上安著一張鐵床,中心一張桌子,一
對坐椅,還有一個裝滿了書籍的書櫥。 桌旁坐著一位三十來往的女人,光著頭吸著雪茄煙,身上穿的是暗黑
色的麻布的寬衣。她看奧斯突羅杜摩夫進來,默默地和他握手,手是粗大
而帶紅色。奧斯突羅杜摩夫也默默地把手握了,坐到一個椅子上,在抽屜
裡抽出一隻快要壓扁了的香煙出來。 瑪殊玲把火給了他,他把香煙吸燃,兩個人便向著沉濁的,即使不吸
香煙也早巳是煙霧濛濛的房空中吐出青煙的漩渦,彼此不交換一言,彼此
也不交換一眼。 ‘兩個吸煙的總有點共通的地方,不怕他們的外貌並沒有甚麼相似。他
們那不親切的面孔上有厚重的嘴唇,大齒,形像不美的鼻準(奧斯突羅
杜摩夫的臉上*還有些痘疤)——這些東西表示他們的誠實,精干,與愛
勤勞。 到頭是奧斯突羅杜摩夫發問道:“你看見過涅暑大諾夫沒有?”
“看見過,他立刻就會來的。他拿書到圖書館去了。”
奧斯突羅杜摩夫把頭掉在一邊,唾了一下。 “他到底為甚麼總是東跑西跑的?我們簡直會不著他。”
瑪殊玲又換了一隻香煙了。 “他閑得沒法呢!”她一面說著,當心地把火點燃了。 “他閑得沒法!”奧斯突羅杜摩夫憤憤地說。“真是孩子氣!就好像我
們簡直沒有事做一樣!我們忙得沒法,不知道要怎樣纔能把一切事務處理
得好……而他——纔閑得沒法!”
瑪殊玲沉默一會問道:“從莫斯科來的信到了麼?”
“到了,……昨天到的。”
“你看過了嗎?”
奧斯突羅杜摩夫隻把頭點了一下。 “唔……內容呢?”
“內容!……我們快要動身了。”
瑪殊玲把香煙從口裡取了出來。 “究竟為的甚麼呢?據我所知道的,凡百都是很順暢的。”
“凡百都是仍照舊步呢。但是滲入了一位不很可靠的人。你曉得
麼?……這個人我們不得不疏遠——或者會**把他處治呢。此外也還有
別的事情。……就是你也要一同去的。”
“信上是這樣說嗎?”
“是的,信上是這樣說。”
瑪殊玲搖了搖濃厚的頭發,她的頭發松松地在後面梳成一個小髻,垂
覆在她的額部與眉上。 她說:“好!已經是下了命令……事情是沒有話說的。”
“不消說呢。但是沒有錢甚麼事情都不能動手;這一切用費,到底從
甚麼地方來呢?”
瑪殊玲沉思了一下。 “涅暑大諾夫總會替我們設法罷。”她低聲地說,好像自語的一樣。 奧斯突羅杜摩夫說:“我正是為這事情來的。”
瑪殊玲突然地問道:“你把信帶來了麼?”
“帶來了。你要看麼?”
“請把給你……不,不必,你還是帶著罷。我們隨後一齊讀。”
奧斯突羅杜摩夫咆哮起來了,“我已經把實在事情**對你說了!你
沒有懷疑的必要。”
“我一點也不懷疑。”
兩人又沉默了,隻有香煙的煙霧還從他們的唇上浮起,輕輕地裊繞
著,又從他們毛發濃重的頭上升上去了。 前房內有種響聲。 瑪殊玲默默地說:“是他回來了!”
房門輕微地推開了些兒,從門孔裡伸進了一個腦袋來——但是,不是
涅暑大諾夫的腦袋。 那是一個小而圓的腦袋,……頭發粗黑,額部寬闊而有縐紋,濃眉之
下的棕色眼仁異常敏活,反上的鴨嘴鼻,嘴小而紅,很有滑稽的意思。 這個腦袋向周圍看了一下,點了一點頭,微微地發笑——笑時露出兩
排細粒的白齒——同時帶著一個柔弱的身體,短的兩臂,微微跛著的一隻
拐腳,走進房來。 瑪殊玲和奧斯突羅杜摩夫看見了這個小小的腦袋的時候,他們的面貌
顯然呈出了一種輕蔑的神情,好像是在說:“哼,他呀!”的一樣。但是
他們卻沒有作聲,並且一點也沒有動顫。而這新來的客人對於他所受的款
待不僅毫不介意,好像還感受著一種滿足的光景。P2-4
| | | | | |