| | | 愛經(精)/昨日書林 | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 140-204元 | 【優惠價】 | 88-128元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787534865213 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/19/45/26/3780622-fm.jpg)
-
出版社:中州古籍
-
ISBN:9787534865213
-
作者:(古羅馬)奧維德|譯者:戴望舒
-
頁數:89
-
出版日期:2016-09-01
-
印刷日期:2017-01-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:2
-
字數:80千字
-
戴望舒編譯的《愛經》又譯為《戀歌》,是古羅馬*具影響力的詩人奧維德的早期代表作。《愛經》通篇洋溢著文學的詩情畫意和情愛的浪漫氣息;作者引用大量的希臘、羅馬神話中的愛情故事,以其淵博的知識和精湛的文學造詣描寫男女戀愛,其語言精雕細琢、委婉細膩,對韻律和辭藻的地運用登峰造極,即便設計男女之事也決不傷風敗俗,給人以唯美的藝術享受。這部作品歌頌自由戀愛,與性的美好。奧維德的著作在12世紀的廣為流傳是古典著作復興*確切的跡像之一。他的詩為後世之人所抄寫。
-
戴望舒編譯的《愛經(精)》又譯為《戀歌》,是
古羅馬最具影響力的詩人奧維德的早期代表作。《愛
經》通篇洋溢著文學的詩情畫意和情愛的浪漫氣息;
作者引用大量的希臘、羅馬神話中的愛情故事,以其
淵博的知識和精湛的文學造詣描寫男女戀愛,給人以
唯美的藝術享受。這部作品歌頌自由戀愛,與性的美
好。
-
愛經 **卷 如何獲得愛情 第二卷 如何保持愛情 第三卷 愛情的良方
-
**卷 如何獲得愛情
假如在我們國人中有人不懂得愛術,他隻要讀了
這篇詩,讀時他便理會,他便會愛了。 用帆和槳使船兒航行得很快的是藝術,使車兒馳
行得很輕捷的是藝術;藝術亦應得統治丘比特。奧托
墨鼕善於駕車和運用那柔順的馬韁;提費斯是海蒙尼
亞船的舵工。而我呢,維納斯曾經叫我做過她的小丘
比特的老師,人們將稱我為丘比特的提費斯和奧托墨
鼕。他是生來倔犟的,他時常向我頑抗,但是他是個
孩子,柔順的年齡,是聽人指揮的。菲麗拉的兒子用
琴韻來教育阿喀琉斯,靠這平寂的藝術,馴服了他的
野性。這個人,他多少次使他的同伴和他的敵人恐怖
。有人說看見他在一個衰頹的老人前卻戰栗著;他的
那雙使赫克托耳都感到分量的手,當老師叫他拿出來
時,他卻會伸出來受罰。 喀戎是埃阿科斯的孫子的蒙師;我呢,我是丘比
特的。兩個都是可畏的孩子,兩個都是女神的兒子。 可是驕恣的雄牛終究駕著耕犁之軛,勇敢的戰馬徒然
嚼著那控制著它的轡頭。我亦如此。我降伏丘比特,
雖然他的箭傷了我的心,又在我面前搖動著他的明耀
的火炬。他的箭愈是尖,他的火愈是烈,他愈是激起
我去報復我的傷痕。 阿波羅啊,我*不會冒充說我所教的藝術是受你
的影響而來的;傳授我這藝術的*不是鳥兒的歌聲和
振羽;當我在你的山谷阿斯克拉牧羊時,我沒有看見
過克利俄和克利俄的姐妹們。 經驗是我的導師:聽從有心得的詩人吧。真實,
這就是我要唱的:“幫助我吧,丘比特的母親!走開
得遠些,你輕盈的細帶,貞節的表征;而你,曳地的
長衣,你將我們的貴婦們的纖足遮住了一半!我們要
唱的是沒有危險的歡樂和被批準的偷香竊玉,我的詩
是沒有一點可以責備的。 願意投到維納斯旗幟下的學習兵,**,你當留
心去尋找你的戀愛的對像;第二,你當留心去吸引那
你所心愛的女子;第三,要使這愛情維持久長。這就
是我的範圍;這就是我的馬車要跑的跑場,這就是那
應當達到的目的。 當你一無羈絆,任意地要到哪裡就到哪裡的時光
,你去選一個可以向她說“唯有你使我憐愛”的人兒
。她不會乘著一陣好風從天上吹下來的,那中你的意
的美人是應當用你的眼睛去找的。獵人很知道他應該
在什麼地方張他的鹿網,他很知道在哪一個谷中有野
豬的巢穴。捕鳥的人認識哪兒是利於他的黏竿的樹林
,而漁夫也不會不知道在哪一條水中魚*多。你也如
此,要找一個經久的愛情的目的物,亦應該**個知
道在哪裡能遇著許多少女。 要去找她們,你也用不著坐船航海,也用不著旅
行到遠方去。珀耳修斯從熏黑的印度人中找到他的安
德洛墨達;弗裡吉亞人掠到了一個希臘女子。我很願
意這樣。但是單單一個羅馬已夠供給你一樣美麗的女
子,又如此的多,使你不得不承認說:“我們的城中
有世界一切的美人。”正如迦爾迦拉之豐於麥穗,麥
提姆那之富有葡萄,海洋之有魚,樹林之有鳥,天空
之有星,在你所居住著的羅馬,也一樣地有如此許多
的年輕的美女。丘比特的母親已在她親愛的埃涅阿斯
的城中定了居所。假如你是迷戀著青春年少又正在發
育的美女,一個真正無瑕的少女就會使你看中意了;
假如你喜歡年紀大一點的,成千的少婦都會使你歡心
,而你便會有選擇的困難了。可是或許一個中年有經
驗的婦人在你是格外有情趣,那麼,相信我,這種人
*多了。 當太陽觸到海爾古賴斯的獅子背脊的時候,你隻
要到龐培門的涼蔭下慢慢地去散步,或是在那個慈母
為要加一重禮物到她兒子的禮物上,使人用異國的雲
石造成的華麗的紀念物旁閑行。不要忘記去訪問那充
滿了古書的廊廡,名叫利維亞,這也就是它的創立者
的名字。也不要忘了你在那裡可以看見那些謀害不幸
的堂兄弟們的培魯斯的孫女們和她們的手中握著劍的
殘忍的父親的廊廡。*不要忘記那維納斯所哀哭的阿
多尼斯節,和敘利亞的猶太人每禮拜第七日所舉行的
大祭典。*不要用避開母牛,埃及的披著麻衣的女神
的神殿,她使許多婦女模仿她對宙斯所做的事。 就是那市場(誰會相信呢?)也是利於丘比特的
,隨他怎麼喧鬧,一縷情焰卻從那裡生出來。在供奉
維納斯的雲石的神殿下,阿比阿斯用飛泉來射到空中
。在那個地方,有許多法學家為丘比特所縛,而這些
能保障別人的卻不能保障自己。時常地,在這個地方
,就是那*善辯的人也缺乏了辭令,新的利益占據著
他,使他不得不為自己的利害而辯論。在鄰近,維納
斯在她的殿上以窘態笑著,不久前還是保護別人的,
現在卻隻希望受人保護了。可是尤其應在戲場和它的
半圓的座位中撒你的網:這些是*富於好機會的地方
。在那裡,你可以找到某個勾動你,某個你可以欺騙
,某個不過是朵過路的閑花,某個你可以和她發生久
長的關繫。好像螞蟻在長陣中來來往往地載著它們的
食品谷子,或是像那些蜜蜂找到了它們的獵品香草時
,輕飛在茴香和花枝上。女子也如此,濃妝艷服著,
忙著向那群眾走去的戲場去;她們的數目往往使我選
擇為難。她們是去看的,可是她們尤其是去被看的,
這在貞潔是一個危險的地方,這是你開端的啊,羅穆
盧斯,你將煩惱混到遊藝中,擄掠薩賓族的女子給你
的戰士做妻子。P3-6
| | | | | |