[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 詮釋者(精)
    該商品所屬分類:文學 -> 外國隨筆
    【市場價】
    257-374
    【優惠價】
    161-234
    【介質】 book
    【ISBN】9787540238575
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:北京燕山
    • ISBN:9787540238575
    • 作者:(尼日利亞)沃萊·索因卡|譯者:瀋靜//石羽山
    • 頁數:312
    • 出版日期:2015-11-01
    • 印刷日期:2015-11-01
    • 包裝:精裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:236千字
    • 1. 索因卡,一位改變世人對非洲印像與認識的文學大師,被西方評論界譽為“非洲的莎士比亞”。他的傳奇經歷、他的文學成就、他文字裡的世界,告訴你非洲知識分子的情懷及另外一個非洲:不是《動物世界》,不是干旱饑荒,不是種族歧視,不是部落衝突……

      2. 索因卡以戲劇創作聞名於世,他的小說也頗受推崇,被認為可以媲美福克納和喬伊斯。諾貝爾頒獎詞說:“索因卡是一位寫作時**謹慎的作家,特別是在他的小說和詩歌中,他能寫得像先鋒派一樣深奧微妙。”

      3.《詮釋者》是索因卡的**部長篇小說,出版即為他帶來西方文學界的一致認可和好評:出版後很快被譯成法、德、俄等多種文字,之後榮獲了英國《新政治家》雜志的“**文學獎”。

      4. 索因卡繫列代表作正式集結出版,全面展示他劇作家、小說家、詩人、評論家的文學纔華與創作成就


    • 沃萊·索因卡創作的長篇小說《詮釋者(精)》被 評論界譽為可媲美喬伊斯和福克納的作品。《詮釋者 》運用了意識流的創作手法,描述一些留學英美的尼 日利亞知識分子,經常聚會探討昔日的部族傳統和今 日的歐化文化,以及對國家的未來的憂慮。 該作品曾獲1968年英國的《新政治家》雜志頒發 的文學獎。這部小說充滿在西方文明的全球擴張下對 自身文明的哲理之思,詩意之美,凸顯了索因卡小說 創作的一大特點。
    • 沃萊·索因卡(1934— ),尼日利亞劇作家、詩人、小說家和文學評論家。索因卡生於尼日利亞西部阿貝奧庫塔約魯巴族一個學校督學家庭。18歲時考入尼日利亞伊巴丹大學,求學期間就有詩歌作品發表。1954年獲獎學金赴英國利茲大學攻讀文學。1960年回到尼日利亞,從事教學、戲劇創作和演出。他的劇作融合了西方戲劇藝術和非洲傳統的音樂、舞蹈和戲劇元素,被譽為“英語劇作家中非常富有詩意的劇作家之一”。1986年,索因卡以“廣闊的文化視野創作了富有詩意的人生的戲劇”獲得諾貝爾文學獎,成為初位獲此殊榮的非洲作家。
    • “充滿戲劇性和讓人尊敬的故事”
      **部







      第二部
      十一
      十二
      十三
      十四
      十五
      十六
      十七
      十八
      編後記
    • “這鐵桌子蹭過水泥地的聲音刺得我的酒神經薩 戈嗜酒,認為自己身上有根酒神經。都痛死了。”說 話的是薩戈,他一面嘟囔,一面把手指塞進耳朵,免 得再聽到這讓人起雞皮疙瘩的吱吱聲。德亨娃驀地跳 了起來,枕在她腿上的薩戈的腦袋一下子落了空,幾 乎把脖子都折斷了。本德爾的兩條胳臂從來不會因為 發生什麼事就停下來,他就用這兩條胳臂把桌子和椅 子一攏就推到牆的緊裡頭去。一陣狂風撲來,跳舞的 人四散奔逃,躲開那猶如變色龍長舌似的暴雨。不一 會兒,就隻剩下樂隊在那裡了。
      噗噗的聲音已經繼續了好一陣,艾格博纔明白這 是怎麼一回事。他一臉厭惡的神情,抬頭看了看漏雨 的屋頂;然後,他一面把啤酒倒到雨裡,一面咕噥著 說: “誰去告訴上帝一聲,別在我喝啤酒的時候掉眼 淚,我不需要他的憐憫。” 薩戈還在揉後脖梗子:“你真是天生的劊子手, 那樣冷不防地跳起來,大猩猩的脖子都會給折斷的。
      ” “可我不能讓頭發淋濕呀。”德亨娃說。
      “她的頭發!我的脖子還不如她的頭發!你怎麼不 跟那些時髦女人一樣,也戴個假發呢?” “我不喜歡假發。” “就你自己這幾根頭發,到處跑來跑去,人家會 以為你是個禿子哩。” 夜總會有一處齊腰攔起一道竹牆,說是有個“讓 人方便方便的地方”——請用我們“坎班那夜總會” 的小廁所吧。艾格博隔著竹牆,看見地上的水窪愈來 愈滿。啤酒在水裡分解以後,冒出一團團泡泡。*後 ,這一團團白色泡沫牢牢地附在竹子周圍,隨著水往 上漲。其餘的啤酒從泡沫上頭往下噗噗地流,愈來愈 稀了。
      “好,這是我自找的,沒得可說。” 本德爾抬頭看看艾格博。
      “沒什麼。我在跟自己說話呢,也跟這愛說話的 水窪聊聊。”艾格博說。
      兩隻槳劃破小河平靜的水面。木船沿著河流蕩到 一條僻靜的小汊裡。河邊的紅樹長滿了疙疙瘩瘩的樹 膠。這是個不通風的地方。他們劃到了一處,有一門 生鏽的大*露在水面上。沿岸有幾條朽壞的木船船殼 ,構成一幅舊時的褪了色的圖畫。但是木船和大*之 間沒有必然聯繫。兩個劃槳人放慢速度,把船靠在大 *旁邊。艾格博的手伸進了水裡。他低頭看著黑黝黝 的紋絲不動的水,一直看到漆黑深處的河床淤泥。他 的樣子很平靜,低頭隻顧自己想心事。
      “也許你們已經猜到了。我父母就是在這裡淹死 的。” 木船開始向一旁浮動開去。
      “當然啰,你們那些中國聖人會說我這話不對。
      **這裡的水不是去年的水,甚至也不是昨天的水, 怎能說我父母就死在這裡呢?眼前的水甚至不是一分 鐘前我說話時的水。可我外公不是哲學家,他把一門 大*沉在這裡做了個標記。可見,我父母就是死在這 裡的。” 他們低下頭,轉過身,不知說什麼纔好。從那傾 斜的*身旁邊,爬出一隻好奇的螃蟹。看樣子,它想 在太陽底下伸伸腿。它從大*邊滑下去,微微漾起一 個水波。同水色一樣的大彈塗魚,一條接一條排在船 骸旁邊,它們都是這幾艘曾經不可一世的戰艦上的房 客。頭頂上,紅樹的枝丫縱橫交錯,遮天蔽日。科拉 打破了沉默,說道:“紅樹總是讓我覺得氣悶。” “我也是,”艾格博說,“我好像永遠躲不開水 。可我不喜歡死的東西。我記得,在奧朔博在伊巴丹 東北部。的時候,我*喜歡奧沙叢林,常常一躺就是 幾個小時,在水邊靜靜地聽。這些小河有個特點:讓 你覺得平靜、安心。我躺在那裡,深信我父母會從水 裡鑽出來跟我說話。那時,我相信他們已經變成一對 船家夫婦了。所以我盼著他們會在一個合適的地方出 來。奧順這裡的奧順和奧沙是兩個地方。也同這裡一 樣,永遠是灰蒙蒙的。我一夜又一夜地到那裡去,呼 喚他們。我把耳朵貼到水面上,貼到靠岸的水邊。” 他笑了兩聲。“我天天跑得累死累活,倒挨了不少揍 。我的監護人都怪我整天在奧順轉悠。我問你們,我 對奧順又有什麼用呢?”船劃過去的時候,他從水裡 撥起一把水萵苣,將那長長的白色根須編織起來。
      “當然,那不過是一時的事。可我確實向往黑暗 。我喜歡靜止和神秘的生活。假日裡我把書本帶到那 裡去看。後來我走得遠些,走到那座舊弔橋旁邊。那 裡的水流得暢快,流過石頭和白色的沙子。那個地方 有陽光。那讓人震動的情景也有深度,至少我覺得我 是從無拘無束的天空掉進了黑暗。我在那個地方的體 會和在叢林中的體會**不同。在叢林裡,我覺得自 己陷進了深淵,可是到了橋上,那個深淵就變得不可 捉摸了,你得像隻鳥兒似的飛速穿過它。”P3-6
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部