| | | 日本不思議 | 該商品所屬分類:文學 -> 外國隨筆 | 【市場價】 | 310-449元 | 【優惠價】 | 194-281元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513328906 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:新星出版社
-
ISBN:9787513328906
-
作者:(日)鴻上尚史|譯者:陳恬
-
頁數:244
-
出版日期:2017-11-10
-
印刷日期:2017-11-10
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:118千字
-
究竟是一個怎樣的**,纔能讓“馬桶蓋”這種產品風靡全世界? 從2006年4月起,**作家、導演鴻上尚史開始在NHK的BS放送中,擔任Cool Japan節目的主持人。這個節目長盛不衰,至今已有十餘年歷史。 你知道嗎?“冰咖啡”“離子燙”“暖寶寶”“紙尿褲”等常見的生活用品,其實都源自日本。而日本人的性格、待人接物和處事哲學,也有著獨到之處。日本的藝術大師和外國精英人士在“日本”這個話題上究竟會踫撞出怎樣的火花?讀過這本書,您就能得到答案!
-
《酷!日本》(Cool Japan)是日本NHK電視臺一檔頗具人氣的訪談節目,已連續播出10年之久。每次節目都會事先確定主題,請八位外國人一起座談。這八位外國人並不是藝人,而是學生、因工作來到日本,或因家人工作調動而陪同赴日的人。“通過外國人的眼光看日本”是這檔節目的主旨。本書為該節目主持人,知名藝人鴻上尚史記錄的對這個節目以及從中體現出的日本現狀的感悟。
-
(日)鴻上尚史,作家、導演。1958年出生於愛媛縣,早稻田大學法學院畢業。1981年建立“第三舞臺”劇團。1987年以《伴隨著如朝陽般的夕陽》獲得紀伊國屋戲劇獎,1995年以《司那夫金的來信》獲得岸田國士戲劇獎。現在主要在“KONAMI@network”和“虛構的劇團”中進行寫作和導演活動。2010年導演的虛構的劇團三部曲《地球叢林》獲得讀賣文學獎戲劇獎·原創獎。他還作為電臺名人、電影導演等,在許多領域有所建樹。自從2006年HNK BS的節目《Cool Japan!發掘帥氣的日本》開播起,他便擔任主持人至今。個人著作有《對於展現個人魅力的一點建議》《如何表達內心所想的表現力課程》《八月的狗會叫第二次》《‘氣氛’與‘人情’》《演技與表演的指南》《發音與身體的指南》《孤獨與不安的指南》(DAIWA文庫出版)等等。
-
序章——何為“Cool Japan”? 第一章 外國人眼中*酷的20種日本事物 第二章 如何定義日本人? 第三章 日本由人情組成 第四章 日本的“款待”果然很酷! 第五章 日本食物真厲害 第六章 馳名世界的Made in Japan 第七章 流行文化酷不酷? 第二章 男人與女人,父母與子女 第九章 東方與西方 終章——今後的“Cool Japan”
-
“冰咖啡”的衝擊
從2006年4月起,我開始在NHK的BS放送中,擔任Cool Japan節目的主持人。幸運的是,這個節目長盛不衰,到現在已經步入**0年了。 每次節目都會事先確定主題,邀請八位外國人座談。這八位外國人並非藝人,而是學生、因工作來到日本的人,或是因家人的工作調動而陪同赴日的人。 在節目開播初期時,有個問題是“你覺得日本哪些方面很酷(很帥、優於其他**、很棒)?”
他們的答案是“附帶清潔功能的馬桶蓋”“媽媽自行車”“冰咖啡”。 作為主持人的我,首先對“冰咖啡”這個答案感到震驚。我簡單問了一句:“為什麼會覺得‘冰咖啡’很酷呢?”意大利人回答:“因為在我的**沒有冰咖啡,來到日本,**次品嘗到這種咖啡,讓我**感動。”當時在座的歐洲人和非洲人、俄羅斯人紛紛點頭。 他們都說:“來日本之後,在炎熱的夏天喝著冰咖啡,真是太美味了,在自己的**無論天氣多麼熱,咖啡都隻有熱的。”
我相當驚訝。 經過調查,我發現“冰咖啡”確實是日本人發明的。不過,還沒找到什麼學術或文獻證明是誰、在什麼時候發明這一飲用方式的(希望有人研究)。有大正時代或明治末期等不同的說法。 歐洲人和巴西人之所以沒想到將咖啡冰鎮著喝,是因為他們將“喝咖啡時必須享受其香味”視為**的原則。他們覺得將咖啡冰鎮過後,就無法享受到香味了。 日本人發明的罐裝咖啡之所以沒有被世界各國廣泛接受,也是出於這個原因。很多人認為封閉在易拉罐中的咖啡不可能有純正的香味。但是,或許在不久的將來,日本可以發明出高超的技術,讓罐裝咖啡也能鎖住令全世界震驚的芳醇香味。如果能實現的話,這也可以稱為“Cool Japan”的代表商品之一吧。 不過話說回來,為什麼是日本人發明了冰咖啡這種喝法?*開始做出“冰咖啡”的到底是誰?沒有確切的研究結論,也就帶來了巨大的想像的空間。 或許是大阪的阿姨說了句:“這麼熱的天誰喝得下熱咖啡!”然後無視店主對味道的講究,任性地要求加冰塊。**次遇到這種要求的店主,應該會欲哭無淚吧。 又或許是在大正時代的潮流中,為了制作出咖啡店的名品,名古屋人開始宣傳“在咖啡中加入冰塊,冰冰涼涼十分爽口”,於是成了名古屋獨特的晨間餐飲服務文化。還有可能是因為,咖啡本來就是西方的飲料,飲用方式並沒有**講究,所以人們隻是單純覺得“天熱的時候,就喝冰的”。 總之,日本人在熱咖啡中加入冰塊,制作出了冰咖啡。之後慢慢在亞洲流行起來,再被世界上其他**的人們所知,造就了現狀。 現在美國大型的咖啡連鎖店也賣起了冰咖啡,因此或許可以認為,冰咖啡在歐洲和巴西同樣會廣受歡迎。 不過,外國的冰咖啡和日本的冰咖啡,在做法上有些微妙的差別。 日本冰咖啡的主流做法,是先挑選適合做冰咖啡的咖啡豆,做出稍濃一點的咖啡,再添加冰塊。而外國多數是像平常那樣泡出咖啡,再添加冰塊。這對於習慣了日本冰咖啡的人來說,或許會覺得有點不夠味。 順帶一提,冰茶早已在世界範圍內流行起來了。不過,如果到歐美的飲品店點“冰茶”的話,得到的多數是在便利店或超市賣的立頓瓶裝茶。人們就這樣直接喝,或是倒入放了冰塊的玻璃杯。用熱水衝泡紅茶,再加冰塊的做法**罕見。 多數外國人在日本初次品嘗冰咖啡時會有抵抗心理,但喝過幾次之後,就會覺得很美味了。 在日本人不知不覺的時候,“冰咖啡”變成了“Cool Japan”之一。 深入了解日本
九年前,在《Cool Japan》這個節目剛開始制作的時候,我們做夢都沒想到,有些東西對外國人來說居然是“Cool Japan”的代表。後來在制作一期期節目的過程中,我們纔發現,日本人覺得是“Cool Japan”的東西,和外國人眼中的不一樣。 現在(這裡並非指節目本身,而是普遍的認知),“Cool Japan”不知從何時開始,變成了“官方**的以‘漫畫·動畫’為中心的銷售戰略”。給人們的印像就是,**將很多東西貼上“Cool Japan”的標簽,一股腦兒地向外推廣銷售。如此做法引起民眾的反感,在某種意義上來說是理所當然的。 “漫畫和動畫”,是亞文化的代表。也就是說,這是每個人自己的喜好,又或是和興趣相投的伙伴們一起分享,並體會其樂趣的東西。他們對動漫傾注熱情和喜愛,埋頭苦干,並享受其成果。而這時,與個人*大的對立,也就是“**”來插了一腳,對他們說:“**用稅金來推廣銷售你們的東西,因此你們必須給出相應的成果。”這理所當然會遭到反感。 其實經濟產業省在2010年設置了“Cool Japan室”之後,節目組就收到了反對的來信。觀眾以為這個節目是遵循**的方針在制作的。 “Cool Japan是捏造的”“Cool Japan一點都不酷”“Cool Japan在外國**不為人知”,以類似的理由批判Cool Japan的日本人增加了不少。 每次收到這樣的讀者來信,我都覺得十分焦心。他們所說的“Cool Japan”和我所知的“Cool Japan”區別太大了,而這也成了我寫這本書的動機。 原本我之所以接受Cool Japan的主持人工作,初衷在於想*加了解日本。節目剛開播的時候,剛好自虐史觀正在受人們熱議。全面否定自己所生所長的**的人,與全面肯定的人相互對立,但我覺得兩邊的人都沒有全面看清現實。全面肯定與全面否定終究隻是硬幣的正反面,隻是以抽像的概念互相爭論,並沒有實際的結果。 我認為,日本的好與壞不應該由日本人的期許和情感來決定,而應該聽聽外國人的看法。 改變人生的“離子燙”
在紐約錄制,並於2007年6月播出的《紐約特輯》中,我們找到一些做客過Cool Japan節目,並對某些項目樂在其中的紐約當地人。有些美國人說自己喜歡“折紙”或“劍道”。*近有人將這類傳統文化,也就是“Classical Japan”和“Cool Japan”區別開來,但我覺得這些當然也應屬於“Cool Japan”。在我眼中,但凡令世界上的人們覺得很帥、很棒、很酷的東西,就是“Cool Japan”。以前就讓外國人覺得很酷的“富士山”“壽司”和“藝伎”也可以歸入其中。 當然,如果還有日本人尚未發覺、新的“Cool Japan”,就*棒了。 有位年輕的美國女士說:“對我來說Cool Japan就是日本的‘離子燙’。”她說這句話的時候滿臉笑容,我一時無法理解,便反問了一下為什麼,這讓她的笑容變得有點害羞。 “我的頭發是重度自然卷,老是亂糟糟的,我很想把它們弄直,於是去了很多家美發店,但都沒有結果。後來有一家店的店員告訴我:‘我們這邊做不了,你可以去日本人開的美發店試試。’於是我將信將疑地去了。日本的離子燙(英語是Japanese straighting)真的把美國美發店束手無策的卷發漂亮地拉直了。”
她給我們看了自己以前的照片,雖然這麼說有點失禮,但那照片上的確是一位有著一頭亂糟糟的卷發,看起來土裡土氣的女士。 而我們眼前的她,有著一頭飄逸的直發,**時髦而自信。她用手撩起自己美麗的直發,臉上洋溢著幸福的笑容。 “日本的離子燙**改變了我的人生。”
她開朗地說著,看起來比照片上年輕很多。 “在泳池遊泳時,我可以在鑽出水面的瞬間左右甩動頭發,把水甩出去,我以前一直夢想著這一瞬間。”
我被她的笑容感動了,甚至對自己出生於一個“發明了改變人生的離子燙的**”而感到自豪。 然後我想,日本會作為一個改變這位女士人生方向的**,會因此被她牢記吧。這不管對於日本、對於她,或是對美國人和日本人來說,都不是一件壞事。 經歷過這件事之後,我認識到自己對“Cool Japan”還一無所知——日本還存在許多本國人毫無察覺,對外國人來說卻**酷的東西。 我覺得“作為日本人的自豪”並非隻體現在國力強盛或是傳統文化**這種大方面,也可以體現在“冰咖啡”“強效離子燙”,或是“在旅行箱上裝輪子(有了這個我們就不需要提著笨重的旅行箱移動,而是可以拖著走了)”等看似微不足道的小事上。 這就像並非隻有**的法國大餐纔算豪華,即便隻是新鮮的雞蛋蓋飯或當地特產的蔬菜料理,隨著感受的方式不同,也可以成為比任何**菜肴*加豐盛、美味的食物。 另外我認為,了解外國人的想法,能夠讓我們*加具體地了解自己的**,*終也能*加深入地了解自己。 世界上的人們有千千萬萬不同的看法和想法。體會這種多樣性的樂趣,也一定能讓自己的人生經歷變得豐富多彩,*有深度。 那麼我就開始談談,我從節目中學到,和通過在國外工作了解到的“Cool Japan”吧。
| | | | | |