| | | 東京物語/作家與城繫列 | 該商品所屬分類:文學 -> 外國隨筆 | 【市場價】 | 190-276元 | 【優惠價】 | 119-173元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787515330938 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/18/03/22/3165527-fm.jpg)
-
出版社:中國青年
-
ISBN:9787515330938
-
作者:(日)芥川龍之介//太宰治//幸田露伴|譯者:塗三月/...
-
頁數:151
-
出版日期:2015-03-01
-
印刷日期:2015-03-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:68千字
-
東京,一言難盡的都市。新宿聲色犬馬,明治神宮靜謐深邃,竹下通潮流文化火星四濺,神保町古書墨香撲面……可正是這摩登與古老光影交錯中投下的,纔是東京的真實面貌。東京也是一個千面伊人,淡妝濃抹總相宜。《東京物語/作家與城繫列》中芥川龍之介的《生於東京》和太宰治的《東京八景》,有幸透過兩位大家的文字,觸踫到了過去的東京,了解東京無法為我們所知的一面。雖然那個時代無法企及,在字裡行間我們能感受到芥川先生對躁動巨變的東京的不安,還有太宰治對東京的那份復雜心情。
-
《東京物語/作家與城繫列》包括芥川龍之介的
兩篇關於東京的小品文、太宰治的《東京八景》以及
幸田露伴的《水之東京》,一共四部作品。不同的作
家,不同的角度,用各具特色的筆觸為我們描繪了不
同時期的東京百態。
-
緣起·代序 芥川龍之介小傳 東京小品 生於東京 秋(芥川龍之介的一篇短文) 太宰治小傳 東京八景(贈予苦難的人們) 幸田露伴小傳 水之東京 譯後記
-
東京小品
芥川龍之介
鏡
我蹲在一片黑暗的書齋裡,周圍堆滿了書,以此
消磨寂寥的春日掛松之時[1]。開卷閱讀,興起走
筆,厭了倦了做俳句二三——便是如此的太平安逸、
百無聊賴地打發著日子,家中也無人造訪。有一日,
鄰居家太太帶著小孩來拜年,從前就聽說這位太太駐
容有術,那日一見,果真如此。她帶著的女孩兒都五
歲大了,本人看起來依舊美艷如昨,仍保留著少女時
代的容貌。 那日我正好在書齋裡插了梅花,於是我們就閑聊
起梅花來。我們聊天的時候,那個叫千枝的小女孩就
抬眼打量著書齋牆上的匾額和掛著的裝飾,無聊地坐
在一旁。 聊了一會兒,我看著千枝怪可憐的,就對鄰居太
太說:“我們換個地方坐吧,我母親也想跟您聊聊呢
!”趁著母親跟鄰居太太說話的時候,我提出想找些
玩意兒給孩子解解悶兒。於是鄰居太太從懷裡拿出了
一面小鏡子,把它遞給了千枝:“這孩子啊,隻要有
了這個就不會覺得無聊了呢。”
我問其中緣故,原來從前她丈夫在逗子[2]的
別院裡養病的時候,一周兩三次,她要帶著千枝往返
於東京和逗子之間,千枝在車上常常覺得無聊。因為
無聊,所以總想著搗亂,時常搞點惡作劇,拿她簡直
沒有辦法。有時候還會抓著旁邊的老頭兒問人家,“
你會不會法語啊?”這種莫名其妙的問題。她也給過
她圖畫書和手絹,想方設法給她解悶兒,直到有一次
掏出了小鏡子給她,發現她居然乖乖坐了一路。千枝
對著鏡子仔細瞧,時而整理臉上的香粉,時而搔首弄
姿,時而又故意蹙起眉頭,跟鏡子裡的自己玩得忘記
了時間。 鄰家太太說明了給她鏡子的緣由,又加了一句:
“果然還是個孩子呢。隻是看到了面鏡子,就把什麼
都給忘了。”
聽到這句話的那一剎那,我突然對這位太太生出
了些許惡意。我不假思索地邊笑邊冷冷評價道:
“你自己還不是照了鏡子就把什麼都忘了。你跟
千枝的區別不過是一個是在無聊的汽車裡,一個是在
繁雜的塵世中。”
寄鞋牌l
這件事也發生在掛松之時。那日有個叫H的年輕
的美國人來我家玩,突然從口袋裡掉出來一枚寄鞋牌
。他問我:“你知道這是什麼嗎?”那個寄鞋牌還散
發著木頭的味道,嶄新的表面上用惡俗的粗體字寫著
“雪之十七番”。我看著那字體,不知為何想起了兩
國橋邊的甜酒屋裡紅色的行李。不過話說回來,我確
也猜不著這“雪之十七番”的來頭。於是對於這個莫
名其妙的問題,我隻能一頭霧水地看著他,“不知道
啊。”簡單回答道。這麼一來,H從夾鼻眼鏡後邊兒
送出一個微妙的眼神,突然嘻嘻笑了起來:
“這個啊,是個藝伎給我的紀念品呢。”
“嘿嘿,這要是個紀念品,你還真是得了個不同
尋常的玩意兒呢!”
我們兩個人中間擺著正月的餐點。H把臉微微一
傾,就著屠蘇酒mI的酒杯喝了一口,又舉起了湯碗,
將這寄鞋牌的來由娓娓道來——原來,H就任教師的
學校昨天在赤坂的一間茶屋裡舉辦了新年晚會。H纔
來日本不久,還不懂得如何應付笑臉相迎的藝伎,隻
顧著埋頭消滅一道道佳肴,飲干一杯杯美酒。在陪酒
的十來個藝伎裡,有一個一直在對他暗送秋波。對於
H而言,日本女子除去腳脖子以下,盡是美的,因此
這位藝伎在他的眼中毫無疑問是一位美女。於是乎他
一面豪飲饕餮,一面不時瞥一眼那個女子。 H的舌頭雖然還不能流利地說日本話,倒是不妨
礙將日本酒一杯杯吞進肚裡。不過一個小時,已是爛
醉如泥。未了在位子上根本坐不住,他踩著東倒西歪
的步子到門外去了。庭院中石頭做的燈籠裡點上了火
,照著幽暗的竹林。醉眼蒙嚨間H望著這樣的景致,
整顆心都為此刻的和式氛圍而迷醉。不過沉浸在這日
本情調之中隻是一瞬間的事,突然間跟著他出來的藝
伎摟住了他的脖頸。接著,朝著他那散發著酒氣的嘴
唇上,吻了下去。正是剛纔那個對他暗送秋波的美人
兒。H大喜,雙手將其攬人懷中。 至此萬事皆順意,隻是H這一抱,猛地胸口襲來
一陣惡心,在走廊裡失態地嘔吐起來。大吐特吐間,
耳中的鼓膜上捕捉到一個聲音:“我叫X。下次你一
個人來的話,要找我哦。”嬌聲婉轉,入耳之際,如
同聖徒聽到了天使的歡聲,他昏昏然喪失了意識。 翌日上午10點左右,H總算有了點兒精神。回想
在茶屋裡裹著厚厚的綢緞做的鋪蓋倒頭大睡,似乎已
是一個世紀以前的事了。然而閉上眼,那獻上香吻的
藝伎的樣子仍會浮現在眼前。“今晚也要來哦。”她
要是這麼說的話,我肯定會不顧一切去找她的。想到
這裡,H從床上一躍而起。可現在腦袋被酒洗得一干
二淨,無論如何都記不起那藝伎的名字來。連名字都
不知道,怎麼去找人家呢?H來日本雖然時間不長,
這個道理還是明白的。他獃坐在床上,連換衣服的心
情也沒了,悵然若失地看著自己細長的手腳——“說
起來,昨天帶回來一個寄鞋牌呢!這肯定是那個姑娘
給我的紀念品”。 H這樣說道,放下了手中的湯碗——那臉上的寂
寞,與掛松之時實在是不配——仔細地將夾鼻眼鏡重
新戴上。 P19-24
| | | | | |