| | | 小於一(精) | 該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代隨筆 | 【市場價】 | 323-468元 | 【優惠價】 | 202-293元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787533939601 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/18/39/19/3013947.jpg)
-
出版社:浙江文藝
-
ISBN:9787533939601
-
作者:(美)約瑟夫·布羅茨基|譯者:黃燦然
-
頁數:436
-
出版日期:2014-09-01
-
印刷日期:2014-09-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:331千字
-
約瑟夫·布羅茨基的《小於一(精)》作為一本詩人批評家的隨筆集,都是***和無可匹比的。首先,它不是一部純粹的批評著作,也即不是純粹的批評文章結集或專著,而是結合了自傳成分,而由於布羅茨基的經歷極具傳奇性,因此這自傳成分不僅包含了對詩歌的評論,還有對社會和政治的評論,尤其是對極權制度的評論。 本書是一部以長篇文章為主的隨筆集,夾以若干短文,原書五百頁,僅十八篇文章,其目錄剛好占一頁。除了標準的“詩人批評家”的長篇文章例如評論阿赫瑪托娃、卡瓦菲斯、蒙塔萊、曼德爾施塔姆夫婦、沃爾科特、茨維塔耶娃和奧登的文章外,還有幾篇短則三四十頁、長則五六十頁的“超文章”,包括分別對茨維塔耶娃和奧登各一首詩的細讀;對20世紀俄羅斯散文(主要指小說)的無情裁決(《空中災難》);對自己的成長(《小於一》)、對父母(《一個半房間》)和對他的城市(《一座改名城市的指南》)的回憶;以及歷史筆記和遊記(《逃離拜占庭》)。
-
《小於一(精)》裡約瑟夫·布羅茨基的第一步散
文集,展現了他對文學、政治和歷史等各領域的全貌
興趣。
從最廣泛的意義上講,本書是一部知識分子的自
傳。本書收錄了布羅茨基評論詩歌與詩學的最卓越的
散文作品,不可避免,本書中也談到了政治,這些散
文是對歷史和當今時代的深刻沉思。
本書也是一部私人回憶錄。用作書名的散文本書
和壓卷之作《一個半房間》,是布羅茨基為自己的故
鄉城市和雙親譜寫的頌歌——或者說哀歌。
-
小於一 哀泣的繆斯 鐘擺之歌 一座改名城市的指南 在但丁的陰影下 論獨裁 文明的孩子 娜傑日達曼德爾施塔姆(1899—1980):訃文 自然力 濤聲 詩人與散文 一首詩的腳注 空中災難 論W.H.奧登的《1939年9月1日》 取悅一個影子 畢業典禮致詞 逃離拜占庭 一個半房間
-
哀泣的繆斯
當父親知道女兒要在聖彼得堡一家雜志發表一輯
詩時,他把她叫到面前,對她說,雖然他不反對她寫
詩,但他敦促她“不要玷污一個受尊敬的好名字”,
而要她使用筆名。女兒同意,而這就是她不以安娜.
戈連科而以“安娜·阿赫瑪托娃”進入俄羅斯文壇的
原因。 這種默許的理由,既不是對所選擇的職業和她的
實際纔能沒有把握,也不是預期分裂的身份可為作家
帶來什麼利益,而純粹隻是為了“保住面子”,因為
在屬於貴族的家庭中——而戈連科氏是一個貴族家庭
——文學這個職業一般被視為有點兒不得體,適合那
些出身較卑微、沒有*好途徑獲取名聲的人。 不過,父親的要求依然有點兒言過其實。畢竟,
戈連科氏並不是王族。但話說回來,該家族住在皇村
,那是皇室夏宮,這種地形學可能影響了戈連科。然
而對十七歲的女兒來說,那地方卻有不同的深意。皇
村是皇村中學的所在地,其花園在一百年前曾“粗心
大意地培養了”年輕的普希金。 至於筆名本身的選擇,則與安娜·戈連科母親的
娘家有關,其祖先可追溯至金帳汗國*後一個可汗:
成吉思汗的後裔阿赫馬特.汗。“我是成吉思汗的後
代,”她常常不無帶點自豪地說;而對俄羅斯人的耳
朵來說,“阿赫瑪托娃”有明顯的東方味道,確切地
說,韃靼味道。不過,她並不是要有異國情調,原因
之一是有韃靼言外之音的名字在俄羅斯隻會帶來偏見
而不是好奇。 不過,安娜·阿赫瑪托娃的五個開音“a”,依
然產生一種催眠效應,並使這個姓名的主人牢固地占
據俄羅斯詩歌字母的首位。可以說,這是她**行成
功的詩;以其聽覺上的不可避免性而易於記誦,而“
阿赫”與其說是得到情緒的贊助,不如說是得到歷史
的贊助。這在很大程度上告訴你,這個十七歲女孩耳
朵的直覺和質素有多高;她在**發表作品之後不久
,便開始用安娜·阿赫瑪托娃簽署她的書信和法律文
件。這個筆名的選擇,以其源自聲音和時間之混合的
身份所包含的暗示,而變成預言性的選擇。 安娜·阿赫瑪托娃屬於那樣一個範疇的詩人,他
們既沒有家譜學也沒有可辨識的“發展”。她屬於那
種就這麼簡單地“發生”的詩人,他們帶著一種早就
建立的措辭和他們自己的獨特感受力來到世界上。她
一出現就裝備齊全,從來不與任何人有相似之處。也
許*意味深長的是,她的無數模仿者沒有一個可以寫
出哪怕一首令人信服的阿赫瑪托娃式模仿作品;他們
*終*多是彼此相似,而不是與她相似。 這表明阿赫瑪托娃的語言,是一種比風格上的敏
銳計算*難以把握的東西的產物,使我們有必要把布
封那個**說法的第二部分升級為“自我”。
除了上述實體的諸多常見的神聖層面之外,就阿
赫瑪托娃而言,它的獨特性還獲得她實際美貌的確保
。她的美貌無疑是驚人的。五英尺十一英寸,黑發,
皮膚白皙,淡灰綠色眼珠如同雪豹眼,身體苗條且難
以置信地柔軟,從阿梅代奧·**利亞尼開始,她在
半個世紀中被無數藝術家畫素描、畫油畫、鑄造、雕
刻和拍照。至於題獻給她的詩,其數目大概要比她自
己的作品集還多。 這一切都證明,那個自我的可見部分是頗為驚人
的;至於那個自我的同樣**的隱藏部分,則見諸她
那把兩者糅合起來的作品。 這種糅合的主要特征,是高貴和克制。阿赫瑪托
娃是講究韻律嚴謹、節奏準確和句子簡短的詩人。她
的句法簡單,沒有從句,而從句那格言式的回旋是大
部分俄羅斯文學的慣用手段;事實上,她的句法之簡
樸酷似英語。從她創作*初,直到生命盡頭,她總是
無比清晰和連貫。在她的同代人當中,她是一個簡·
奧斯汀。不管怎樣,如果她的言語是黑暗的,那也不
是由她的語法造成的。 在一個詩歌的技術實驗如此普遍的年代,她是公
然非前衛的。如果有什麼區別的話,她的手段也是明
顯地類似於本世紀初掀起俄羅斯詩歌——如同其他地
方的詩歌——創新浪潮的像征主義四行詩節,這種四
行詩節像野草一樣無處不在。然而這種看得見的類同
,是阿赫瑪托娃刻意保持的:她不是通過它來簡化她
的任務,而是使之*難成功。她干脆就是要直話直說
,而不是拐彎抹角或發明規則。簡言之,她要她的詩
歌保持一些外觀。 沒有什麼像古典詩歌那樣暴露詩人的弱點,這就
是為什麼古典詩歌遭到如此普遍的回避。要寫出一兩
行看上去意想不到而又不產生滑稽效果或因襲別人的
詩,是一件極其復雜的活計。嚴謹韻律帶來的因襲嫌
疑,是*令人苦惱的,無論你用了多少具體而實際的
細節來過度飽和你的詩行,你都難以不受束縛。阿赫
瑪托娃聽上去如此獨立……
P26-28
詩歌——如同其他地方的詩歌——創新浪潮的像征主
義四行詩節,這
種四行詩節像野草一樣無處不在。然而這種看得見的
類同,是阿赫瑪
托娃刻意保持的:她不是通過它來簡化她的任務,而
是使之*難成功。 她干脆就是要直話直說,而不是拐彎抹角或發明規則
。簡言之,她要她
的詩歌保持一些外觀。 沒有什麼像古典詩歌那樣暴露詩人的弱點,這就
是為什麼古典詩
歌遭到如此普遍的回避。要寫出一兩行看上去意想不
到而又不產生滑
稽效果或因襲別人的詩,是一件極其復雜的活計。嚴
謹韻律帶來的因
襲嫌疑,是*令人苦惱的,無論你用了多少具體而實
際的細節來過度飽
和你的詩行,你都難以不受束縛。阿赫瑪托娃聽上去
如此獨立……
P26-28
| | | | | |