[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 浮生五記--任溶溶看到的世界(精)
    該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代隨筆
    【市場價】
    315-456
    【優惠價】
    197-285
    【介質】 book
    【ISBN】9787532759224
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:上海譯文
    • ISBN:9787532759224
    • 作者:任溶溶
    • 頁數:315
    • 出版日期:2012-10-01
    • 印刷日期:2012-10-01
    • 包裝:精裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:164千字
    • 《我的老師鄭朝宗先生》、《憶王益老大哥》、《穿弄堂,走長途》、《我的貴人姜椿芳》、《懷念海曙老大哥》、《憶徐沫同志》、《老友草嬰》……《浮生五記--任溶溶看到的世界(精)》是上海**兒童翻譯家及兒童文學家任溶溶老先生的散文結集。
    • 《浮生五記--任溶溶看到的世界(精)》是上海著名兒童翻譯家及兒童 文學家任溶溶老先生的散文結集。書中的一些文章已經見著歷年國內各大 報刊及雜志,有比較強的時代性與紀念性。還有一些文章是任老近幾年的 人生感悟以及對於諸多人與事的心得體會。整部書稿的文字純淨直白,樸 實厚道,較具親和力,其間亦不乏其童心未泯的生活情趣與對自己一生摯 愛的翻譯事業的一貫追求。 《浮生五記--任溶溶看到的世界(精)》共分五輯,分別為師友記情, 弄墨快記,聽戲記趣,品食記味,往事記略。
    • 我所知道的任溶溶 劉緒源

      師友記情
      郭紹虞老師在大夏
      記劉大傑先生的兩件事
      林漢達先生跟我交朋友
      跟伍蠡甫先生看畫展
      我的老師鄭朝宗先生
      憶王益老大哥
      穿弄堂,走長途
      我的貴人姜椿芳
      懷念海曙老大哥
      憶徐沫同志
      老友草嬰
      **次見到吳強同志
      雕花樓上聽故事
      吳元坎學日語
      1947年往事
      故人情
      紀念蘇蘇即鐘望陽同志
      憶賀宜
      記陳伯吹先生的一件事
      憶何公超同志
      老朋友包蕾
      回憶鐘子芒
      邢舜田,不該遺忘的畫家
      我的老搭檔詹同
      記老搭檔樂小英
      話說兒童作家聖野
      我的老友任大星
      張樂平撿破爛
      在干校看電影人
      我的“牛鬼蛇神”朋友
      懷念何紫先生
      記孫家晉老社長
      記一位出版界老前輩
      話說一位老譯文編輯
      梅紹武給我的寶貝

      弄墨記快
      我生下來應該是干這一行的
      愛讀書是我一生*聰明的事
      我也在作文
      樂在其中
      感謝翻譯界前輩
      不能沒有翻譯
      十年讀外語記
      老舍譯的“您吶”
      譯名與方言
      學日語的兩點心得
      兒童文學作家羅大裡
      一首讓娃娃們快活的兒童詩
      談讀別字
      一塊白話文墓碑
      我和譯文出版社

      聽戲記趣
      我是怎樣迷上京戲的
      我看過四大名旦演出
      我看到梅蘭芳
      楊寶忠的胡琴
      金少山的嗓子
      初識譚元壽
      兩個鏡頭
      在天蟾舞臺看戲
      記粵劇“小生王”白駒榮
      飲夜茶聽女伶唱粵曲
      我曾是個話劇迷
      小時候看電影
      王老五呀,王老五
      過去好萊塢電影前的短片
      人生在世
      我的留聲機

      品食記味
      留戀家鄉食品
      從廣東點心想到的
      廣東臘味飯
      蛇肉和狗肉
      廣東人喫粥
      廣東人飲茶
      談廣東人的餅
      廣東的禾蟲及其他
      餛飩和雲吞
      食在上海
      記三家本幫菜老飯店
      上海的面館
      談南翔饅頭
      回憶“小紹興”
      記全聚德喫烤鴨
      學喫辣的故事
      **次喫羅宋菜
      小喫洋名中譯
      瑞士的鄉村飯店
      瑞士的干酪
      喝酒的故事
      我踫到過“喫飯難”的事
      談談喫水果
      何謂“克皮甘蔗”
      番藷是個寶

      往事記略
      “大班”派頭三歲看老
      下棋父子
      童年過節
      談我小時候寫字
      愛讀書找樂子
      我的二哥
      我也有個好媽媽
      **次請女朋友喫飯
      兩個媽媽
      領孫子的故事
      我的**思想
      記朱汝珍世伯
      我有個親戚是幫會頭目
      “孤島”的賭場
      回憶一位猶太老爺爺
      霞飛路上的一場“大戰”
      在鐵甲車護衛下看電影
      **為牆報題詩
      蹬自行車闖禍
      “抄靶子”驚魂
      外白渡橋往事
      日本宣布投降的那天晚上
      交白卷的接收大員公子
      **次上北京
      遇“鬼打牆”記
      喝咖啡的事
      評彈團有過這一幕
      理發的故事
      我的“奇遇”記
      天山菜場遇好人
      穿西裝的故事
      站著聽貝多芬
      和老華僑飲茶
      在上圖讀縣志
      曹家渡和蘇州河
      從重建的靜安寺想起
      承德的十八羅漢
      涇縣的火輪大宅
      屯溪的老街
      遊黃龍寺
      阿Sir
      追憶瑞士斯皮麗博物館
      我的廣州話和上海話
      我叫任溶溶,我又不叫任溶溶
      後記
    • 有一次劉先生讓我們交一篇作文,隨便寫什麼。我想起我廣東家鄉有 “讓壽”的習俗。我鄉下干爹生病,他八十多歲的老父身強力健,在神前 許願,要少活幾年,把壽命讓給兒子。我在作文裡就寫這件事。作文發還 時,劉先生在文後作了批語,說我很有文學纔能,希望努力。我看了高興 得要跳起來。可有**一位女性朋友(不是女朋友)上我家,我給她看這篇 作文,很得意地介紹劉先生的批語。可她潑了我冷水,說這批語不是劉先 生寫的,是劉師母寫的。劉師母長期在工部局女中教書,正好是她的老師 ,劉師母的字看多了,一看就認出來。我這纔注意到,批語的字真不是劉 先生的字。不過沒什麼,得到劉師母誇獎同樣是好事,劉先生把卷子交給 我,他一定也同意。
      劉先生上課時,交代好我們自修後,就到教師休息室去,喝茶聊天, 有時還下盤棋。也許教務長對他上課時間下棋提了意見,兩人吵起來,劉 先生再不來上課了。劉先生的課我一共上了一學期多一點。
      再見到劉先生,已是解放後在上海作家協會。他知道我從事兒童文學 工作,大加鼓勵,笑著說他也寫過兒童書,就是自傳體小說《三兒苦學記 》。他認為這個工作很有意義。
      小朋友應該知道和熟悉自己祖國的歷史。我們**歷史長,有名的歷 史故事太多了,有許多大家熟悉的成語,還是從歷史故事中來的,像“一 鼓作氣”、“老馬識途”、“唇亡齒寒”、“一鳴驚人”、“臥薪嘗膽” 、“毛遂自薦”等等。
      當然,我國自古以來有許多歷史著作,但由於古今語文差異太大,如 今這些書連大人讀都困難,小朋友就*不用說了。
      也當然,我國有不少歷史小說,不少演義,但它們是小說,裡面講的 事情有真有假,甚至還加上些神怪東西,算不得真正的歷史。
      因此,我們應該給小朋友一套內容真實,讀起來又讓人覺得津津有味 的歷史書。
      這樣的好書真是有,我謹向小朋友們、家長們、老師們**林漢達先 生寫的一套歷史故事: 煉周列國故事》《前後漢故事》《三國故事》。
      這套書不僅可以讓我們讀到我們祖國的歷史,而且文字規範,對我們學語 文,學作文都大有好處。因為這位林漢達先生是我國**的教育家、歷史 學家、語言文字學家。
      我有幸在上世紀四十年代初認識林漢達先生。那時候我是個大學生, 熱衷於文字改革工作,林漢達先生是位名教授,又是文字改革的前輩,他 用林迭肯這個筆名出版了文字改革著作,寫了許多文章。太平洋戰爭爆發 前,我在上海“孤島”編《語文叢刊》,每一期有一個書名,其中一期, 書名就用他寫的文章篇名,好像叫《中國拼音文字的整理》。太平洋戰爭 爆發後,他除了教書,閉門仍做文字改革實驗工作,我經常到薛華立路(今 建國中路)他的家去請教他。
      有一次他拿出一大疊手稿給我看,說他正在寫《東周列國故事新編》 。
      記得他當時告訴我他為什麼要寫這部書。他說,我們文字改革工作者 提倡寫口語,他寫這部書正是要做一次實驗。當時我們為了幫助不識漢字 的文盲讀書,出版了不少拼音的書,連《阿Q正傳》也出了拼音版。但許多 書不是用口語寫的,拼音讀出來往往讀不懂,所以很有必要用口語寫作。
      林先生為了用上規範的普通話,還請一些北京學生仔細讀他的文稿,有不 夠規範的地方就提出修改。我記得他接下來還從英文譯了狄*斯的《大衛 ·科波菲爾》節本。琳先生精通英語,那是沒得說了。他同樣用口語譯, 同樣請北京學生仔細讀,提出意見修改。所以在語言文字上說,林先生是 極其嚴格的。回過頭來說說我自己,後來我成了個兒童文學工作者,我深 感我從事文字改革對我的兒童文學工作大有好處,因為我寫作用口語,寫 出來小朋友容易讀懂。林先生用口語寫歷史故事,這樣寫出來的故事,本 來就適合給小朋友讀。P7-9
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部