[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 問答錄/李洱作品繫列
    該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代隨筆
    【市場價】
    272-395
    【優惠價】
    170-247
    【介質】 book
    【ISBN】9787532145737
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:上海文藝
    • ISBN:9787532145737
    • 作者:李洱
    • 頁數:405
    • 出版日期:2013-01-01
    • 印刷日期:2013-01-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:285千字
    • 李洱,20世紀80年代末期開始文學創作,代表作有《導師死了》、《現場》、《午後的詩學》、《遺忘》等。有小說集《饒舌的啞巴》、《破鏡而出》。作品曾被譯成多種文字。《問答錄》分為六輯:回應和對話、與批評家梁鴻的對話、自問自答、讀與寫、演講錄、與批評家魏天真的對話。
    • 李洱是青年作家中自我跨越度最大的寫作完成度最高的一個。他的作 品一部比一部更具內在的顛覆力量。荒誕中有著令人驚怵的真實性,最強 有力的“花腔”纔能決定。文化傳統與知識者生態的關繫、知識分子與革 命的關繫,這些二十世紀中重要的文學母題,到李洱這裡,無論寫法還是 意識,無論深度還是廣度,無論諧趣性還是莊重性,都標志著中國文化的 進展程度。《問答錄》分為六輯:回應和對話、與批評家梁鴻的對話、自 問自答、讀與寫、演講錄、與批評家魏天真的對話。《問答錄》更讓讀者 接近這位實力派作家的思想。
    • 自序
      **輯 回應和對話
      顧彬讀了中國當代小說嗎?——關於《顧彬不讀中國當代小說嗎?》一文的回應和說明
      附錄:顧彬不讀中國當代小說嗎?
      與吳虹飛的對話:從知識分子到農民
      與孫小寧的對話:我無法寫得泥沙俱下、披頭散發
      與黑豐的對話:極簡主義就是極復雜主義的另一種境界
      附錄:卡佛的玫瑰與香檳
      第二輯 與批評家梁鴻的對話
      “日常生活”的詩學命名——與梁鴻的對話之一
      虛無與懷疑語境下的小說之變——與梁鴻的對話之二
      百科全書式的小說敘事——與梁鴻的對話之三
      九十年代寫作的難度——與梁鴻的對話之四
      第三輯 與批評家魏天真的對話
      “傾聽到世界的心跳”——與魏天真的對話之一
      “異樣的真實”和“二手的虛無”——與魏天真的對話之二
      “賈寶玉們長大以後怎麼辦”——與魏天真的對話之三
      附錄:後記
      第四輯 自問自答
      寫作的誡命
      警覺與凝望
      《花腔》後記
      《石榴樹上結櫻桃》自序
      《夜遊圖書館》自序
      《白色的烏鴉》自序
      《遺忘》後記
      書房裡的對話
      道德優勢與反道德優勢
      人物內外
      小說不死
      第五輯 讀與寫
      局內人的寫作
      它來到我們中間尋找騎手
      聽庫切吹響骨笛
      中國文學海外傳播的瓶頸
      在場的失蹤者
      閻連科的聲母
      巴金的意義
      向宗仁發們致敬
      作為一個讀者紀念史鐵生
      第六輯 演講錄
      為什麼寫,寫什麼,怎麼寫——在蘇州大學的演講
      現實主義與中國文學——在西班牙“中國一西班牙文學論壇”上的演講
      小說與當下生活——2010年1月20日在“中法作家論壇”上的演講
      作家與傳統——在首屆“中澳文學論壇”上的演講
      中國當代小說中的知識分子——在“亞非作家會議”上的演講
      傳媒時代的小說——2010年5月20日在清華大學新人文講座上的演講
    • 有記者打來電話,詢問我對趙勇教授*近公開發表的《顧彬不 讀中國當代小說嗎?》一文的看法。我上網查閱了這篇文章,纔知 道記者為什麼會找到我。趙勇教授開篇即寫道:“今年年初的一次 學術會議上,作家李洱在發言時突然把矛頭對準了德國漢學家顧 彬先生。他說:‘顧彬*近幾年猛批中國當代文學,但顧彬基本上 沒讀過當代小說。有一次開會我與顧彬在一起住了十天左右,顧 彬說:他現在很忙,**隻睡四個小時,如果再讀當代那些爛小說 的話,**就隻能睡一個小時了。我問:你說當代小說很差,那你 認為莫言的哪些小說是很差的,哪些小說比較差,哪些小說不太 差?顧彬回答說:都很差。’以上引號中的文字是我當時的現場記 錄,不一定十分準確,但大意不差。也需要說明的是,當時顧彬並 未參加這次會議,他其實是缺席受審。”既然趙勇教授自己都說了, 他的引述“不一定十分準確”,所以我也不必計較到底什麼地方不 準確。因為趙勇教授的文章*近於雜文,所以我或許應該考慮到 他所使用的這種文體的特性。接下來,趙勇教授又寫道:“李洱的 這番話當時讓我心中一震。我在想,究竟是顧彬直接告訴他不讀 中國當代小說呢還是他通過那番‘機智’的問答推斷出了顧彬不 讀中國當代小說。我琢磨的結果應該是後者。於是我又想到,李 洱的這一招其實是比較‘狠毒’的:你顧彬不是成天嚷嚷著中國當 代文學是‘二鍋頭’嗎?那我現在要把你不讀當代小說的‘劣跡’ 公之於眾,此謂釜底抽薪。記得李洱發言的時候已是下午,雖然人 已走了不少,但能放四百人的英東學術會堂演講廳至少還有兩百 人吧。聞聽此言,我不知道當時在座的專家學者與研究生同學作 何感想,但據我估計,它的傳播力與影響力肯定不小。”然後,趙勇 教授就提到了那番話的“影響力”:就在趙勇教授“快要淡忘這件 事情的時候,忽然發現一位評論家所寫的文章”,那篇文章談到了 顧彬**的“垃圾”說。趙勇教授“順籐摸瓜”(趙勇教授原話),找 到了那篇文章的“說明性尾注”,原來“說明性尾注”提到了我在那 天會上的發言。趙勇教授以此判斷出了我的那番話的“影響力”。
      趙勇教授是這麼寫的:“李洱那天的發言已成了他人論文寫作的重 要論據。而一旦訴諸文字,其傳播力度必然會變得*加強悍。”趙 勇教授的文章,我就先引述到這裡。我理解趙勇教授的雜文筆法 所帶來的某種強烈修辭效果。在作出正式回應之前,我先強調一 下我對自己的要求:不要寫成雜文——不要讓它成為“投*”和 “匕首”;不追求“文章”的好看和引人注目,不追求修辭效果—— 我甚至不願意把它寫成“文章”;不猜測、不探究人物的動機——就 事論事,隻說自己知道的,不說自己不知道的。然後在這個前提 下,對趙勇教授涉及我的那部分文字以及相關的背景作出自己的 回應和說明。
      任何一句話,都必須放到具體的語境中考察,纔能知道那句話 的真正所指。好了,我現在就回到當時的語境,看看能不能把問題 說清楚。說不清楚不要緊,因為正如趙勇教授所說,當時在場的至 少“還有兩百人”,而且都是“專家學者與研究生同學”,他們也可 以回憶一下當時的語境,回憶一下我當時到底說了些什麼。如果 他們記不清楚也不要緊,因為當時還有錄像和錄音。那次會議是 趙勇教授任教的北京師範大學中文繫主辦的一個會議,時間是 20lO年1月14日,地點是北京師範大學的英東學術會議中心,會 議的主題是“中國文學的海外傳播”。會議持續了**時間。在上 午和下午的討論發言中,顧彬先生關於中國當代文學是“垃圾”的 說法,不斷被與會者提起。有人贊同,將之作為論點反駁別人的論 據;有人反對,將之作為論據反駁別人的論點。此種情形在*近幾 年已經頻繁出現:幾乎在所有跟中國當代文學有關的會議上,顧 彬先生的這個觀點總是會成為熱門話題,圍繞著這個話題的討論 每次都會占用大量的時間。我不知道這跟顧彬先生的“德國漢學 家”身份是否有關——如果顧彬先生不是一個“德國漢學家”,我 相信*大多數人不會對這個言論感興趣。越南或者南非或者斐濟 的某個漢學家,即便他對中國當代文學作出*加負面的評價,大概 也不會有人感興趣。與此相關,我們也很難想像美國的批評家、德 國的批評家會坐在一起討論類似的問題。我們或許有必要知道顧 彬先生對美國當代小說的評價也**低,**不會比對中國當代 小說的評價高到哪裡去。他對曾經獲得諾貝爾文學獎的德國作家 伯爾和君特·格拉斯的評價也**低,他的說法是,伯爾和格拉斯 的小說“很差”,語言“很差”,讓他為自己跟那兩個人同屬於德國 人而臉紅。請相信我,說這話的時候,顧彬先生是**真誠的,他 還要用手拍拍自己的臉的。可是,我們什麼時候聽說過,顧彬先生 的這些言論對美國的批評家和作家以及德國的批評家和作家構成 了影響,而且有些人還要為此奔走相告,歡呼雀躍?我說過了,我 在這篇短文中不猜測人的心理,所以有些話題我就此打住。還是 回到當時的會場。那天在我前面發言的人當中,也有幾個人又提 到了顧彬先生對中國當代文學的否定性評價,“垃圾”這個詞成為 出現頻率很高的詞之一。輪到我發言的時候,我提出,希望能夠停 止這種圍繞著顧彬先生的觀點而產生的爭論,因為這種爭論幾乎 是無效的,這種爭論與本次會議的主題的關繫不大,至少不屬於* 重要的議題。我提到,顧彬先生已經基本上不讀中國當代小說,他 對中國當代小說所發表的言論,基本上都是大而化之的。我提到 了我跟他一起開會的時候,我們所進行的一些交流。趙勇教授現 在說,顧彬先生“其實是缺席受審”,我不知道趙勇教授是在何種意 義上使用“缺席受審”這個詞的。至少在我自己,我不認為那是對 顧彬先生的“缺席審判”。當然,如果趙勇教授認為,在某個作者沒 有到場的情況下,隻要你提到那個作者本人,並且表示你不認同那 個人的觀點,你就是在對其進行“缺席審判”的話,那麼我可以接受 趙勇教授的這個用法。問題的另一面也不妨順便提出來:在一個 人不在場的情況下,如果你對他的觀點表示認同,對他而言,他算 不算“缺席受審”?P3-6
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部