| | | 讀書抽繭錄(精)/開卷書坊 | 該商品所屬分類:文學 -> 中國古代隨筆 | 【市場價】 | 251-364元 | 【優惠價】 | 157-228元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532638642 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/03/49/34/2558234-fm.jpg)
-
出版社:上海辭書
-
ISBN:9787532638642
-
作者:桑農
-
頁數:267
-
出版日期:2013-06-01
-
印刷日期:2013-06-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:112千字
-
《讀書抽繭錄(精)》由桑農著,是“開卷書坊”叢書之一。本書收錄長短文三十六篇,大多涉及現代文學**的人和事。寫作時,有意采用“史料學”的方法,推理在考據之後,判斷在敘述之中。榮幸的是,這麼一點小小的嘗試,能引起謝泳先生、朱金順先生的注意,先後賜文予以點評。
-
《讀書抽繭錄(精)》由桑農著,本書收集的是作
者近年撰寫的部分讀書隨筆,內容涉及現當代文壇的
人與事。《讀書抽繭錄(精)》各篇先後發表於《文彙
讀書周報》、《中華讀書報》、《藏書報》、《開卷
》、《書屋》、《博覽群書》、《萬像》和《文學自
由談》。其中又有一半以上的篇目,或被《作家文摘
報》、《中外文摘》、《讀書文摘》、《今日文摘》
等報刊全文轉載,或被《一個世紀的人與事》、《記
憶辛笛》、《愛黃裳》、《毛邊書情調》等專題文集
選錄。
-
題記 魯迅的一段未署名評語 陳寅恪的兩首詩 吳宓致林語堂的一封信 吳宓與毛彥文 再談吳宓晚年 凌叔華與徐志摩 八寶箱事件之真相 也說“教婆” 林徽因與冰心 方令孺與聞一多 方令孺的“愛讀書” 方令孺的一篇佚文 龔業雅二三事 趙清閣與老舍 何人繪得蕭紅影 再說王瑩 《水邊》軼事 一九五七年出版的《戴望舒詩選》 “我當時並不理解他” 補說“愛書家” 讀曹聚仁書話二題 唐弢書話舉例 細察書影說毛邊 是《狂人日記》還是《獵人日記》 錢鍾書用過的室名 電話和信:寫在《圍城》邊上 《圍城》中董斜川的詩 《七綴集》中的一個訛字 楊憲益“未完成的心願” 誰先提出“語言流” “讀書記”賣給誰了 “與我相合” 煉句功深石補天 範用與綏青 谷林的另一面 嘉孺子而哀婦人
-
魯迅的一段未署名評語
一九一七年,對於周瘦鵑來說,應該是一個具
有特殊意義的年份。這一年二月,他與胡鳳君喜結
良緣。為了籌備這場風光的婚禮,他將近些年翻譯
的歐美短篇小說彙集成冊,連版權一起賣給中華書
局,獲稿酬四百元。這部《歐美名家短篇小說叢刊》
分為上中下三冊,也是在這一年二月同時出版的。 書出版後,中華書局將樣本送到***審定。 十一月三十日,《教育公報》上刊出一份《通俗教育
研究會審核小說報告》。其中有這樣一段評語:
《歐美名家短篇小說叢刊》凡歐美四十七
家著作,國別計十有四,其中意、西、瑞典、荷
蘭、塞爾維亞,在中國皆屬創見,所選亦多佳
作,又每一篇署著者名氏,並附小像傳略。用
心頗為懇摯,不僅志在娛悅俗人之耳目,足為
近來譯事之光。惟諸篇似因陸續登載雜志,故
體例未能統一,命題造語,又繫用本國成語,原
本固未嘗有此,未免不誠。書中所收,以英國
小說為*多,惟短篇小說,在英文學中,原少佳
制,古爾斯密及蘭姆之文,繫雜著性質,於小說
為不類。歐陸著作,則大抵以不易入手,故尚
未能為相當之紹介,又況以國分類,而諸國不
以種族次第,亦為小失。然當此淫佚文字充塞
坊肆時,得此一書,俾讀者知所謂哀情慘情之
外,尚有*純潔之作,則固亦昏夜之微光,雞群
之鳴鶴矣。 後面的結論是:“復核是書,搜討之勤,選擇之
善,信如原評所雲,足為近年譯事之光。似宜給獎,
以示模範。”
不知道周瘦鵑當時是否看到這份公報,即使看
到他大概也不會太在意。兩年之後,即一九一九
年,他收到中華書局轉來的一份***“褒狀”:“
茲
審核得中華書局出版周瘦鵑所譯之《歐美名家短篇
小說叢刊》三冊,與獎勵小說章程第三條相合,應給
予乙種褒狀,經本會呈奉***核準,特行發給以
資鼓勵。此狀右給周瘦鵑收執通俗教育研究
會會長袁希濤(簽章)。”所署頒獎日期為一九一七
年九月二十四日。因為已是時過境遷,周瘦鵑對獲
獎一事也沒有公開張揚。 到了一九五。年,周作人以“鶴生”筆名發表
《魯迅與周瘦鵑》一文,確認那段三百字的評語原來
是魯迅所寫:“因為周君所譯的‘歐美小說譯叢’三
冊,由出版書店送往***審定登記,批復甚為贊
許,其時魯迅在社會教育司任科長,這事就是他所
辦的。批語當初見過,已記不清了,大意對於周君
采譯英美以外的大陸作家的小說一點*為稱賞。 隻是可惜不多,那時大概是民國六年夏天,《域外小
說集》早已出版,不意在此中看出類似的傾向,當不
勝有空谷足音之感吧。魯迅原來很希望他繼續譯
下去,給新文學增加些力量,不知怎的後來周君不
再見有著作出來了。”據說,周瘦鵑當時讀過此文。 但正值天翻地覆之際,他自顧不暇,對此也沒有
表態。 一九五六年十月,為紀念魯迅逝世二十周年,
《文彙報·筆會》刊出周遐壽(周作人)的《魯迅與清
末文壇》,又一次提及此事:“總之他對於其時上海
文壇的不重視乃是事實,雖然個別有例外,有如周
瘦鵑,便相當尊重,因為所譯的《歐美小說叢刊》三
冊中,有一冊是專收美、英、法以外各國的作品的。 這書在一九一七年出版,由中華書局送呈***審
查注冊,發到魯迅手裡去審查,他看了大為驚異,認
為‘空谷足音’,帶回會館來,同我會擬了一條稱贊
的評語,用部的名義發表出去。”這裡的說法與前文
稍有不同,即那段匿名評語原繫周氏兄弟合作的。 一周後,《文彙報·筆會》刊出周瘦鵑讀過此文
的感想,題目是《永恆的知己之感——追念我所敬
愛的魯迅先生》。文中說:“我纔知道魯迅先生和我
有這麼一段因緣,不由得感激涕零,深深地引起了
知己之感。”他還回憶起三十年代在內山書店見到
魯迅的情景:“我總能看到魯迅先生坐在店堂後面
的籐椅上,和店主內山完造在那裡聊天。我對著這
位文藝界的巨人,有些自卑的感覺,不敢前去招呼,
隻是遠遠地看他幾眼,廢然而去。如果早知道我年
輕時蒙他老人家刮目相看,那一定要走上去致一個
敬禮,表示我這一份永恆的知己之感。”此後,他又
接連寫過好幾篇類似的文章,如《我翻譯西方名家
短篇小說的回憶》、《一瓣心香拜魯迅》、《悼念魯
迅
先生》等,一再說起這件事。 周瘦鵑寫這些文章時,魯迅的名聲和地位如日
中天,而他自己早已退出文壇,整天隻是擺弄一些
盆景,偶爾寫一點“花花草草”。一九一七年,為籌
措結婚費用賣掉的一部譯稿,引出一段未署名的評
語,四十年後給他帶來無上榮耀,這是他當初怎麼
也不會想到的。 P001-005
| | | | | |