| | | 吉檀迦利園丁集新月集飛鳥集(泰戈爾散文詩精選名家導讀版)/琥珀經典文叢 | 該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代詩歌 | 【市場價】 | 123-179元 | 【優惠價】 | 77-112元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787553106885 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/07/07/43/3486679-fm.jpg)
-
出版社:巴蜀
-
ISBN:9787553106885
-
作者:(印)泰戈爾|譯者:冰心//鄭振鐸
-
頁數:235
-
出版日期:2016-04-01
-
印刷日期:2016-04-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:173千字
-
《吉檀迦利園丁集新月集飛鳥集(泰戈爾散文詩精選名家導讀版)》編入印度詩人泰戈爾散文詩的代表作《吉檀迦利》《園丁集》《飛鳥集》《新月集》。這些清麗的小詩,描寫了白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛等,這些意像在泰戈爾的筆下圓融美麗地表達,短小的語句道出了深刻的人生哲理,**世人探尋真理和智慧的源泉。
-
《吉檀迦利園丁集新月集飛鳥集(泰戈爾散文詩
精選名家導讀版)》分為《吉檀迦利》、《園丁集》
、《新月集》、《飛鳥集》四部分,收錄了泰戈爾百
餘首詩歌、散文作品。
此版本把冰心譯的《吉檀迦利》《園丁集》和鄭
振鐸譯的《新月集》《飛鳥集》全部編在一起,集中
了泰戈爾較富盛名的散文詩集,也是讀者口碑很好的
詩集。極具珍藏價值。
-
吉檀迦利 冰心譯 園丁集 冰心譯 新月集 鄭振鐸譯 飛鳥集 鄭振鐸譯
-
家庭
我獨自在橫跨過田地的路上走著,夕陽像一個守
財奴似的,正藏起它的*後的金子。 白晝*加深沉地投入黑暗之中,那已經收割了的
孤寂的田地,默默地躺在那裡。 天空裡突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他
穿過看不見的黑暗,留下他的歌聲的轍痕跨過黃昏的
靜謐。 他的鄉村的家坐落在荒涼的土地的邊上,在甘蔗
田的後面,躲藏在香蕉樹、瘦長的檳榔樹、椰子樹和
深綠色的賈克果樹的陰影裡。 我在星光下獨自走著的路上停留了一會,我看見
黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱著無
量數的家庭,在那些家庭裡有著搖籃和床鋪,母親們
的心和夜晚的燈,還有年輕輕的生命,他們滿心歡樂
,卻渾然不知這樣的歡樂對於世界的價值。 海邊
孩子們會集在無邊無際的世界的海邊。 無垠的天穹靜止地臨於頭上,不息的海水在足下
洶湧。孩子們會集在無邊無際的世界的海邊,叫著,
跳著。 他們拿沙來建築房屋,拿空貝殼來做遊戲。他們
把落葉編成了船,笑嘻嘻地把它們放到大海上。孩子
們在世界的海邊,做他們的遊戲。 他們不知道怎樣泅水,他們不知道怎樣撒網。采
珠的人為了珠潛水,商人在他們的船上航行,孩子們
卻隻把小圓石聚了又散。他們不搜求寶藏:他們不知
道怎樣撒網。 大海嘩笑著湧起波浪,而海灘的微笑蕩漾著淡淡
的光芒。致人死命的波濤,對著孩子們唱無意義的歌
曲,就像一個母親在搖動她孩子的搖籃時一樣。大海
和孩子們一同遊戲,而海灘的微笑蕩漾著淡淡的光芒
。 孩子們會集在無邊無際的世界的海邊。狂風暴雨
飄遊在無轍跡的天空上,航船沉碎在無轍跡的海水裡
,死正在外面活動,孩子們卻在遊戲。在無邊無際的
世界的海邊,孩子們大會集著。 來源
流泛在孩子兩眼的睡眠——有誰知道它是從什麼
地方來的?是的,有個謠傳,說它是住在螢火蟲朦矓
地照耀著林陰的仙村裡,在那個地方,掛著兩個迷人
的羞怯的蓓蕾。它便是從那個地方來吻孩子的兩眼的
。 當孩子睡時,在他唇上浮動著的微笑——有誰知
道它是從什麼地方生出來的?是的,有個謠傳,說新
月的一線年輕的清光,觸著將消未消的秋雲邊上,於
是微笑便初生在一個浴在清露裡的早晨的夢中了。—
—當孩子睡時,微笑便在他的唇上浮動著。 甜蜜柔嫩的新鮮生氣,像花一般地在孩子的四肢
上開放著——有誰知道它在什麼地方藏得這樣久?是
的,當媽媽還是一個少女的時候,它已在愛的溫柔而
沉靜的神秘中,潛伏在她的心裡了。——甜蜜柔嫩的
新鮮生氣,像花一般地在孩子的四肢上開放著。 孩童之道
隻要孩子願意,他此刻便可飛上天去。 他所以不離開我們。並不是沒有原故。 他愛把他的頭倚在媽媽的胸間,他即使是一刻不
見她,也是不行的。 孩子知道各式各樣的聰明話,雖然世間的人很少
懂得這些話的意義。 他所以永不想說,並不是沒有原故。 他所要做的一件事,就是要學習從媽媽的嘴唇裡
說出來的話。那就是他所以看來這樣天真的原故。 孩子有成堆的黃金與珠子,但他到這個世界上來
,卻像一個乞丐。 他所以這樣假裝了來,並不是沒有原故。 這個可愛的小小的裸著身體的乞丐,所以假裝著
**無助的樣子,便是想要乞求媽媽的愛的財富。 孩子在纖小的新月的世界裡,是一切束縛都沒有
的。 他所以放棄了他的自由,並不是沒有原故。 他知道有無窮的快樂藏在媽媽的心的小小一隅裡
,被媽媽親愛的手臂所擁抱,其甜美遠勝過自由。 孩子永不知道如何哭泣。他所住的是**的樂土
。 他所以要流淚,並不是沒有原故。 雖然他用了可愛的臉兒上的微笑,引逗得他媽媽
的熱切的心向著他,然而他的因為細故而發的小小的
哭聲,卻編成了憐與愛的雙重約束的帶子。 不被注意的花飾
啊,誰給那件小外衫染上顏色的,我的孩子,誰
使你的溫軟的肢體穿上那件紅的小外衫的?
你在早晨就跑出來到天井裡玩兒,你,跑著就像
搖搖欲跌似的。 但是誰給那件小外衫染上顏色的。我的孩子?
什麼事叫你大笑起來的,我的小小的命芽兒?
媽媽站在門邊,微笑地望著你。 她拍著她的雙手,她的手鐲丁當地響著,你手裡
拿著你的竹竿兒在跳舞,活像一個小小的牧童兒。 但是什麼事叫你大笑起來的,我的小小的命芽兒
?
喔,乞丐,你雙手攀摟住媽媽的頭頸,要乞討些
什麼?
喔,貪得無厭的心,要我把整個世界從天上摘下
來,像摘一個果子似的,把它放在你的一雙小小的玫
瑰色的手掌上麼?
喔,乞丐,你要乞討些什麼?
風高興地帶走了你踝鈴的丁當。 太陽微笑著,望著你的打扮。 當你睡在你媽媽的臂彎裡時,天空在上面望著你
,而早晨躡手躡腳地走到你的床跟前,吻著你的雙眼
。 風高興地帶走了你踝鈴的丁當。 仙鄉裡的夢婆飛過朦矓的天空,向你飛來。 在你媽媽的心頭上,那世界母親,正和你坐在一
塊兒。 他,向星星奏樂的人,正拿著他的橫笛,站在你
的窗邊。 仙鄉裡的夢婆飛過朦矓的天空,向你飛來。 偷睡眠者
誰從孩子的眼裡把睡眠偷了去呢?我一定要知道
。 媽媽把她的水罐挾在腰間,走到近村汲水去了。 這是正午的時候,孩子們遊戲的時間已經過去了
:池中的鴨子沉默無聲。 牧童躺在榕樹的陰下睡著了。 白鶴莊重而安靜地立在檬果樹邊的泥澤裡。 就在這個時候,偷睡眠者跑來從孩子的兩眼裡捉
住睡眠,便飛去了。 當媽媽回來時,她看見孩子四肢著地地在屋裡爬
著。 誰從孩子的眼裡把睡眠偷了去呢?我一定要知道
。我一定要找到她,把她鎖起來。 我一定要向那個黑洞裡張望,在這個洞裡,有一
道小泉從圓的和有皺紋的石上滴下來。 我一定要到醉花林中的沉寂的樹影裡搜尋,在這
林中,鴿子在它們住的地方咕咕地叫著,仙女的腳環
在繁星滿天的靜夜裡丁當地響著。 我要在黃昏時,向靜靜的蕭蕭的竹林裡窺望,在
這林中,螢火蟲閃閃地耗費它們的光明,隻要遇見一
個人,我便要問他,“誰能告訴我偷睡眠者住在什麼
地方?”
誰從孩子的眼裡把睡眠偷了去呢?我一定要知道
。 隻要我能捉住她,怕不會給她一頓好教訓!
我要闖入她的巢穴,看她把所有偷來的睡眠藏在
什麼地方。 我要把它都奪來,帶回家去。 我要把她的雙翼縛得緊緊的,把她放在河邊,然
後叫她拿一根蘆葦在燈心草和睡蓮間釣魚為戲。 黃昏,街上已經收了市,村裡的孩子們都坐在媽
媽的膝上時,夜鳥便會譏笑地在她耳邊說:
“你現在還想偷誰的睡眠呢?”P122-127
| | | | | |