[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 勃朗寧夫婦愛情詩選/詩苑譯林
    該商品所屬分類:文學 -> 中國古詩詞
    【市場價】
    144-208
    【優惠價】
    90-130
    【介質】 book
    【ISBN】9787540461355
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:湖南文藝
    • ISBN:9787540461355
    • 作者:(英)羅伯特·勃朗寧//伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧|譯者...
    • 頁數:235
    • 出版日期:2013-04-01
    • 印刷日期:2013-04-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 你總有**將愛我,我能等你的愛情慢慢地生長;像你手裡的這把花,經歷了四月的播種和六月的滋養。**我播下滿懷的種子,至少有幾顆會扎下根;結出的果盡管你不肯采摘,盡管不是愛,也不會差幾分。你至少會看一眼愛的遺跡——我墳前的一朵紫歲蘭.你的一眼就補償了千般苦戀,死有何妨,你總有愛我的**。《勃朗寧夫婦愛情詩選》收錄伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧代表作《葡萄牙女子贈十四行詩集》和羅伯特·勃朗寧關於愛情主題的戲劇抒情詩歌18首以及兩人情書選段。
    • 《勃朗寧夫婦愛情詩選》收錄伊麗莎白·巴雷特 ·勃朗寧代表作《葡萄牙女子贈十四行詩集》和羅伯 特·勃朗寧關於愛情主題的戲劇抒情詩歌18首以及兩 人情書選段。勃朗寧夫人寫的是抒發愛情的詩,而勃 朗寧寫的是思考愛情的詩。一位堪稱浪漫主義美麗的 回聲,另一位是浪漫主義的名副其實的終結者。《勃 朗寧夫婦愛情詩選》堪稱天真與成熟的對話,古典與 現代的對話。
    • 前言飛白/1
      伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧愛情詩選譯
      葡萄牙女子贈十四行詩(44首)方平譯/19
      羅伯特·勃朗寧抒情和戲劇愛情詩選譯
      你總有**將愛我以下飛白譯/110
      詩學/112
      天然的魔力/113
      魔力的天然/115
      一生中的愛/116
      愛中的一生/118
      夜半相會/121
      清晨離別/123
      失去的戀人/125
      *後一次同乘/128
      一個女人的*後的話/137
      荒郊情侶/142
      安德烈,裁縫之子/148
      青春和藝術/167
      體面/172
      懺悔/173
      在貢多拉船上以下汪晴譯/171
      騎馬像和胸像/194
      (附錄)情書選方平譯/215
    • 我想起,當年,希臘的詩人曾經歌詠: 那可愛、溫馨的歲月,在殷切的期待中, 年年都輪流著帶來了一份厚禮 分送給世上的人們——年老的,年少的…… 當我這麼想,低吟著古詩人的音韻, 透過我淚眼,逐漸升起了幻覺, 我望見,那歡樂的歲月、哀傷的歲月—— 我自己的年華,把一片片光影接連地 掠過我的身。緊接著,我覺察(我哭了), 我背後正有個神秘的黑影在移動, 而且一把揪住了我長發,往後拉, 還聽得一聲吆喝(我隻是在掙扎): “這回是誰逮住你?猜!”“死,”我答話。
      聽哪,那銀鈴似的回音:“不是死,是愛!” 可是在上帝的全宇宙裡,總共纔隻 三個人聽見了你那句話哪:除了 講話的你、聽話的我,就是他—— 上帝本人!我們中問還有一個, 是他,出來答話;那昏黑的詛咒 籠罩我眼簾,擋了你,不讓我看見, 就算我瞑了目,放上沉沉的“壓眼錢”圓, 也不至於那麼**的隔*。唉, 比誰都厲害,上帝的那一聲:“不行!” 要不然,世俗的誹謗離間不了我們, 怒海和風暴,也不能動搖那堅貞; 橫隔著山嶺,手和手還要相連; 終於有**,天空滾到了我倆中間, 我倆向星辰起誓,*加要握得緊。
      我們天生就不一樣,尊貴的人兒呀, 天生不一樣:我們的職司和前程。
      你我頭上的天使,迎面飛來, 翅膀踫上了翅膀,彼此睜大了 驚奇的眼睛。你想,你是宮廷裡 後妃的嘉賓,千百雙殷勤的明眸 (哪怕掛一串淚珠,也不能叫我的眼 有這份光彩)請求你擔任領唱。
      那你干嗎從那燈光輝映的格子窗裡 望著我?——我,一個淒涼、流浪的 歌手,疲乏地靠著柏樹,哀吟在 茫茫的黑暗裡。聖油搽在你頭上—— 可憐我,頭上承受著涼透的夜露。
      隻有死,纔能把這樣的一對扯個平! 你曾經受到邀請,進入了宮廷, 英俊的歌手!你唱著崇高的詩篇; 貴客們停下舞步,為了好瞻仰你, 期待那豐滿的朱唇再吐出清音; 而你卻托起寒舍的門閂,你果真 不嫌它褻瀆了你的手?沒誰看見, 你甘心讓你那音樂飄落在我門前, 疊作層層金聲的富麗?你忍不忍? 你往上瞧,看這窗戶都給闖破—— 是蝙蝠,貓頭鷹的窠巢占據在頂梁, 是啾啾的蟋蟀在跟你的琵琶應和! 住聲,別激起回聲來加深荒涼! 那裡邊有一個哀音,它必須深躲, 在暗裡哭泣……正像你該當眾歌唱。
      肅穆地,我雙手托起了我沉重的心, 像當年希臘女兒捧著那壇尸灰: 眼望著你,我把灰倒在你腳下。
      請看呀,有多大一堆悲哀埋藏在 我這心坎裡;在那灰暗的深處, 那慘紅的火燼又怎樣隱隱地在燒。
      要是那點點火星給你鄙夷地 一腳踏滅、還它們一片黑暗, 這樣也好。可是,如果你偏不, 偏要守在我身邊,等風來把塵土 揚起,把死灰吹活:愛呀,那戴在 你頭上的桂冠可不能給你做屏障, 保護你不讓這一大片火焰燒壞了 那底下的發絲。快站遠些呀,快走! 舍下我,走吧。可是我覺得,從此 我將會始終徘徊在你的身影裡。
      在那孤獨的生命的邊緣,今後再不能 把握住自己的心靈,或是坦然地 把這手伸向目光,像往日那樣, 能約束自己不感到你的手指 撫摸過我掌心。劫運叫天懸地殊 把我們隔離,卻留下你那顆心, 在我的心房搏動著雙重的心音。
      正像是酒,總嘗得出原來的葡萄, 我的起居和夢寐裡,都有你的份。
      當我向上帝祈禱,為著我自個兒, 他卻聽得了一個名字,那是你的; 又在我眼裡,看見含著兩人的淚珠。
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部