●章 緒論
●1.1 翻譯教學實踐:現狀與問題
●1.1.1 問卷調查結果報告
●1.1.2 英語專業本科生翻譯教學情況調查問卷以及統計表
●1.2 國外翻譯教學理論研究的現狀與特點
●1.3 國內翻譯教學理論研究的發展與現狀
●1.3.1 國內傳統翻譯教學研究的狀況
●1.3.2 國內近年翻譯教學理論研究的趨勢
●1.4 翻譯教學理論研究:成就、問題、意義
●第二章 翻譯能力模式論
●2.1 翻譯能力理論研究綜述
●2.1.1 翻譯能力性質與構成
●2.1.2 翻譯能力發展階段說
●2.1.3 小結
●2.2 翻譯能力的綜合模式
●2.2.1 翻譯能力綜合模式的構成因素
●2.2.2 翻譯能力綜合模式的發展階段
●第三章 翻譯課程模塊論
●3.1 知識融人模塊
●3.1.1 對比語言學知識......
內容簡介
翻譯教學是應用翻譯學的重要組成部分,然而怎樣讓翻譯教學從感悟式、評點式的研究中走出,推出實證的、跨學科移植的研究,一直是研究者所孜孜追求的。《翻譯教學論》由王樹槐所著,《翻譯教學論》的重心在於:開發一個符合*國語境的翻譯課程體繫;探討翻譯過程中的策略因素;評價建構主義翻譯教學,並提出改進之後的教學方法;建構一個包括結果和過程、著重於發展的翻譯教學評價模式。本書意在構建一個綜合的翻譯教學研究體繫:在理論上,它能豐富翻譯學的研究內涵;在實踐上,它能決定翻譯課程規劃的思想和理念(不錯層面)、教學大綱的制定(中級層面)、教科書的編寫和翻譯課堂的操作(低級層面)。