●I .中國朝代年表ChineseDynasties I
●II.中國現代漢語拼音的發音規律 III
●Romanization of Chinese Sounds Follows the Phonetic System of the Chinese Modem Dictionary Published in P. R.C.
●III.說明Notes V
●IV. 正文Text
●A. 曲 名Titles of Musical Pieces 1
●B. 樂器名Names of Musical Instruments 2.1
●C. 書譜禾□i己譜法Titles of Musical Scores, 33 Books and Notation Systems
●D. 樂禾中名Names of Musical Genres 鬥6
●E. 理論術語Terms of Music Theory 62
●F. 樂人禾口機構Terms of Musical Organizations and Performers 91
●V. 索 引 Index 101
內容簡介
隨著社會的發展,社會各行各業對英文的需求越來越多,要求 也越來越高,大大促進了英文在*國的普及。在音樂領域,英文的 重要性也日顯突出,即便是音樂會節目單也常常附有英文翻譯,國 際音樂交流中英語也是必不可少的工具。
在音樂學術界,無論是*國學者在把自己的科研成果翻譯成英 文時,還是西方學者在研究*國音樂時,都必須涉及*國音樂術語 的翻譯問題。長期以來,很多學者、音樂家等對此進行了大量的實 踐,無論從學術上,還是在實際的應用中,把大量的*國音樂術語 譯成了英文。本書即是在此基礎上的又一個實踐,意圖把常用的中 國傳統音樂術語翻譯成英文,以利於*國音樂的傳播。
本書共翻譯了 900餘條*國音樂專用術語,翻譯中有三個問題 需要說明:一是此書中的條目僅是字面層次上的翻譯,沒有進一步&nb......