| | | 哈克貝利·芬歷險記/全球兒童文學典藏書繫 | 該商品所屬分類:少兒 -> 繪本/動漫/卡通 | 【市場價】 | 235-340元 | 【優惠價】 | 147-213元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787556223442 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/13/09/20/3615771-fm.jpg)
-
出版社:湖南少兒
-
ISBN:9787556223442
-
作者:(美)馬克·吐溫|譯者:徐樸
-
頁數:444
-
出版日期:2016-06-01
-
印刷日期:2016-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:2
-
印次:1
-
馬克·吐溫著,徐樸譯的《哈克貝利·芬歷險記/**兒童文學典藏書繫》是馬克·吐溫一部重要的作品,故事的主人公哈克貝利·芬是一個聰明、善良、勇敢的白人少年。他為了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆勤勞樸實、熱情誠實、忠心耿耿,他為了逃脫被主人再次賣掉的命運,從主人家中出逃。他們沿途逃避追捕,經歷了種種奇遇,*後哈克終於幫吉姆獲得了自由。
-
哈克貝利·芬是美國文學史上一個著名的富於正
義感和叛逆精神的兒童形像,他與出逃的黑奴吉姆的
漂流經歷充滿了傳奇色彩。密西西比河上和沿岸的自
然景物在作者筆下閃爍著奇異壯麗的光華,而沿岸一
帶的城鄉生活的描寫則翔實真切,具體可感。作品把
現實主義的真實性和浪漫主義的抒情性很好地融合在
一起,這種奇妙的融合尤其體現在哈克的思想鬥爭中
,作家既纖毫畢露地呈示了人物意識活動的邏輯軌跡
,又不無幽默風趣地調侃嘲弄了宗教謬說及種族主義
謬論給一個孩子造成的荒唐觀念。
一百多年來,馬克·吐溫著,徐樸譯的《哈克貝
利·芬歷險記/全球兒童文學典藏書繫》一直受到世
界各國人民的熱烈歡迎,專家們也好評如潮。英國詩
人艾略特認為哈克的形像是不朽的,堪與堂吉訶德、
浮士德、哈姆萊特媲美。美國小說家海明威稱頌它“
是我們所有的書中最好的一本書”。
-
第1章 第2章 第3章 第4章 第5章 第6章 第7章 第8章 第9章 **0章 **1章 **2章 **3章 **4章 **5章 **6章 **7章 **8章 **9章 第20章 第21章 第22章 第23章 第24章 第25章 第26章 第27章 第28章 第29章 第30章 第31章 第32章 第33章 第34章 第35章 第36章 第37章 第38章 第39章 第40章 第41章 第42章 第43章 閱讀指導
-
你想想,寡婦樣樣都有她的一套,一板一眼,規
規矩矩,因此我實在受不了啦,就腳底抹油開溜出來
。我又穿上過去那身破爛衣服,躲進大木桶,那些桶
是用來裝運食糖的。我覺得這樣自由自在,心滿意足
。可是湯姆搜尋到了我,說他正在糾集一幫強盜,我
要是回到寡婦那裡,做一個體體面面的紳士,也可以
入伙。所以我就回去了。 寡婦為我傷心落淚,說我是迷途的羔羊,還臭罵
了我一通,不過她從沒有真的要傷害我。她又讓我穿
上那些新衣服,我沒有辦法,隻能讓它們箍在我身上
,什麼事情也干不成,光出一身又一身的汗。得,這
下好,老一套又重新來過。寡婦開飯要打鈴,你得抓
緊時間在餐桌前坐下來。坐了下來,你還不能馬上喫
東西,你得等她低下頭對那些食物嘰裡咕嚕說上一陣
子,盡管你再抱怨也是白搭。這就是說桌上的食物沒
有一樣不是按她的意思單獨做的。要按我的意思,零
零碎碎的東西放在一口鍋裡大雜燴就不同啦,因為各
種汁水混在一起,混雜了各種滋味,喫起來味道就好
得多啦。 喫完飯以後,她拿出她那本書來,給我講摩西跟
籐箱的故事,我聽得很入神,急於知道故事的結局,
急得汗都出來了。但是當她漸漸透露出來,那摩西早
就不知死了多少年,數都數不清,我就對他不上心了
。對死人關哪門子心啊!
不久,我的煙癮上來了,我請求寡婦讓我抽口煙
,她不答應,她對我說抽煙是一種很壞的習慣,又不
衛生,我得想辦法戒了它,不再抽它。有些人就是這
副德性,對他們一竅不通的東西毫無來由地**反感
。這會兒她還在嘮嘮叨叨說摩西的事,那個人跟她非
親非故,也不會給誰帶來好處,他早就死啦。可你瞧
,她對於我做一件對我多少有點好處的事情卻橫挑鼻
子豎挑眼的。再說她自己也吸鼻煙。可因為這事攤到
了她自己身上,當然也就沒有事了。 寡婦的妹妹華森小姐,一個身材還算修長的老姑
娘,戴一副眼鏡,剛搬來不久,跟寡婦住在一起,這
會兒拿著一本拼字課本,用她的那套來對付我了。她
還算不怎麼喫力地教我學習了一個來小時,寡婦就讓
她放松一下。我再也無法忍受了。接下來的一個小時
無聊透頂,使我坐立不安。華森小姐就說:“哈克貝
利,別把腳放在那裡。”“哈克貝利,別東倒西歪,
挺直腰杆!”很快她又說:“哈克貝利,別打哈欠伸
懶腰,為什麼你就不能想法子規矩一點?”接著她就
跟我說地獄裡的一切事情,我說我希望到那裡去。這
下她氣瘋了。不過我並不是有意傷她的,我想要的隻
不過是換個地方,並不是專門指地獄。她說我說這話
太邪乎,她說她死也說不出這種話來,她要活下去,
一直活到能到那個好地方去。啊,我可看不出她要去
的地方有什麼好,因此我下定決心不在這方面作什麼
嘗試。不過這話我從來沒有說出來(P2-3)
| | | | | |