| | | 小機槍手/麥克米倫世紀大獎小說典藏本 | 該商品所屬分類:少兒 -> 外國兒童文學 | 【市場價】 | 198-288元 | 【優惠價】 | 124-180元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787556822591 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:二十一世紀
-
ISBN:9787556822591
-
作者:(美)羅伯特·韋斯托爾|譯者:陳維
-
頁數:223
-
出版日期:2016-10-01
-
印刷日期:2016-10-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
羅伯特·韋斯托爾著的《小機*手》講述了二戰時期,英國東北部的加茅斯小鎮經常遭受德軍**襲擊,一群孩子一次在該地區一架被擊毀的德軍飛機殘骸上找到了一挺機*,並建立了自己的堡壘。這一日,德軍空襲,他們擊落了一架德軍飛機,並俘獲一名德軍飛行員,孩子們面臨著選擇,如果要將俘虜交出去,堡壘和機*的秘密就要暴露…… 這個故事深刻揭示了戰爭給社會生活,尤其是給孩子幼小的心靈帶來的恐懼與偏執的影響。
-
羅伯特·韋斯托爾所著的《小機槍手》是一部兒
童長篇小說。
查斯知道,自己擁有整個加茅斯鎮最好的戰爭紀
念品——一挺真正的機關槍,配兩千發子彈,能一口
氣殺死二十個人。這是個秘密,一個查斯寧願死也不
想透露出去的秘密。
可是,有些人實在太討厭了。德國納粹的轟炸機
每天都在小鎮上空轟鳴,人們的家園一夜之間就會變
成廢墟,流離失所的孩子越來越多,警察先生不去管
這些正事,反而緊緊咬著查斯不放,追查那挺機關槍
的下落。
查斯並不畏懼,隻要不動聲色地把他們當作蓋世
太保,瞪起無辜的眼睛,流利的謊話便會自己從嘴裡
蹦出來。查斯自信能瞞過所有人,不料,一名潛逃的
德國飛行員突然冒出來,完全打亂了他原本天衣無縫
的計劃……
-
正文
-
查斯醒來的時候,防空洞裡很安靜。鼕天灰暗的
光線從門簾縫隙透進來。不知道現在是什麼時候了。 媽媽已經不見了,那個棕色小公文包也不見了,那裡
面裝著保單、一瓶應急的白蘭地。聽動靜,運奶車像
是已經到了街心廣場。危險解除的信號一定已經響過
了。 查斯爬出防空洞,撓了撓頭,小心地打量了一下
四周。一切還是原來的樣子:還是那個吹著口哨的送
奶工,還是那輛馬車。糟糕的是,馬車上剩的牛奶太
多了——每一個剩下的瓶子都意味著頭天晚上有一個
家庭遇難。 查斯慢吞吞地來到廚房門口。媽媽已經打開了石
蠟加熱器,正在煎面包。這股味道讓查斯覺得很安全
。窗格上又有兩塊玻璃碎了,爸爸用裝雀巢牛奶的紙
盒把它們堵上了,印在紙盒上的字全都朝上對齊。在
這方面,爸爸是一個**主義者。 爸爸捧著一大杯茶坐在爐子邊。他看起來很疲憊
,他那身義務監察員**還是那麼干淨、整潔,他的
貝雷帽就別在肩章下面。 “蔬菜水果店裡的那個姑娘,你有印像吧?”
“姜黃色頭發的那個?”媽媽問,她仍彎著腰在
加熱器旁忙個不停。 “對,她被擊中了。人們在前院花園裡找到了她
的上半截身子——另一半在房子另一頭。”
“她老覺得待在防空洞裡不安全,怕自己會被活
埋。”媽媽聳動著肩膀,查斯知道她在強忍著哭泣。 爸爸扭頭轉向查斯。 “你的兔子們沒事。奇尼的稻草裡有些玻璃碴子
,我已經收拾干淨了。不過,溫室的玻璃已經碎了六
塊,再這樣下去,我們聖誕節可就沒有菊花了。”
“沒有菊花,聖誕節就跟往年不一樣了。”媽媽
緊閉的嘴唇微微顫抖著,“喫早餐吧。”
查斯的眼睛一亮。早餐是兩大片油煎面包,還有
一根粉紅色的香腸。香腸的味道怪怪的,和戰爭前的
不太一樣,但是他漸漸喜歡上了這種奇怪的味道。他
一邊安靜地喫東西,一邊聽爸爸媽媽說話。如果他不
吱聲,爸爸媽媽很快就會忘記他的存在。隻要不打斷
大人的談話,你就能聽到很多有趣的事情。 “昨晚我真以為我們要完了。那架俯衝式轟炸機
……我感覺它就要降落在防空洞頂上……當時斯伯丁
夫人在值班。”
“那根本就不是俯衝式轟炸機。”爸爸很內行地
指出,“那架敵機有兩個引擎。它之所以飛到防空洞
上方,是因為皇家空軍的一個伙計在它後面追得很緊
。它們飛得很低,連那個伙計朝它開*我們都瞧得很
清楚。*後,那架敵機被擊中,撞到了切爾頓街的舊
洗衣店上。**引爆時,我在一英裡之外都能感到一
股熱浪。”聽到這些話,媽媽的臉有些僵硬。 “親愛的,沒人遇難。那個舊洗衣店空了好幾年
了,而且,裡面也沒有什麼東西。”
喫完*後一塊媽媽精心切好的油煎面包片,查斯
滿懷希望地看著爸爸。 “我能過去看看嗎?”
“行,去吧,但是除了一堆磚頭,你什麼也找不
到。洗衣店被炸成了平地。”
媽媽一臉猶豫:“你真覺得他應該去?”
“讓他去吧,親愛的,反正什麼也沒有。”
“沒有未引爆的**?”
“沒有,整個晚上都挺安靜的。空中有很多我們
的戰鬥機在巡邏,所以你聽不到一聲*響。”
“我能用一下你那個舊購物籃嗎?”查斯問媽媽
。 “可以,但別搞丟了。還有,別再帶一些廢品回
來。籃子在溫室,自己去拿。”
“你幾點上學?”爸爸問查斯。 “十點半,因為敵人一般都在後半夜偷襲。”
戰爭其實也有它的補償。 P7-9
| | | | | |