| | | 無名的裘德(哈代集)(精)/世界名著名譯文庫 | 該商品所屬分類:少兒 -> 中國兒童文學 | 【市場價】 | 272-395元 | 【優惠價】 | 170-247元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787542651624 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/16/14/08/3270325-fm.jpg)
-
出版社:上海三聯
-
ISBN:9787542651624
-
作者:(英國)托馬斯·哈代|編者:朱炯強|總主編:柳鳴九|譯...
-
頁數:396
-
出版日期:2015-07-01
-
印刷日期:2015-07-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:269千字
-
托馬斯·哈代編著的《無名的裘德(哈代集)(精)》以悲愴的筆調敘述了鄉村青年裘德一生的悲劇。裘德年僅十一歲就父母雙亡,由窮親戚撫養成人。他貧困孤苦而又多愁善感,但在他幼小的心靈裡早已深深地立下了求索上進的宏志大願。他*初做鄉村面包店的小廝,後為石匠學徒。他好學深思,在艱苦勞作之餘刻苦自修,克服重重障礙,來到他視為知識聖地的基督寺……
-
《無名的裘德(哈代集)(精)》是英國作家托馬斯
·哈代最優秀的作品之一,哈代自稱要寫出“靈與肉
的生死搏鬥”。
本書以悲愴的筆調敘述了鄉村青年裘德一生的悲
劇。裘德好學深思、刻苦自修,卻始終被拒之於大學
門外。女主人公淑聰穎美貌,更重要的是具有獨立的
人格和思想,蔑視世俗和僵化的宗教,但她跟裘德的
愛情卻為教會所不容,世俗所不齒。裘德壯志不酬、
謀職無路、告貸無門,絕望中,他的長子同弱妹幼弟
一同弔死。淑遭此慘變,終向命運和教會屈服,離開
了深愛的裘德,自由的思想、獨立的人格均遭毀棄。
裘德則終日縱酒,郁郁成疾,年未滿三十即含恨而終
。
-
譯本序 **部 在瑪利格林 第二部 在克裡斯特敏斯特 第三部 在梅爾切斯特 第四部 在薩斯頓 第五部 在阿爾布利坎及其他地方 第六部 重返克裡斯特敏斯特
-
**部
在瑪利格林
是啊,世間有多少男人為了女人而衝昏頭腦,為
了她們而淪為奴僕。又有多少男人為她們命赴黃泉,
誤入歧途,犯罪造孽……啊,男子漢呀,女人既然有
這樣的手段,怎能說她們不是強者?
——《埃斯德拉斯》。 1
小學校長就要離開村莊了,大家都顯得很難過。 克萊斯庫姆的磨坊主把自家的那掛帶有白色遮篷的小
車連同馬兒一道借給他,好把他的東西運往二十英裡
開外他將要奔赴的那座城市,這樣的車輛為這位上道
的老師運送行李綽綽有餘,因為學校裡的家具有一部
分是校董們湊集的;除過那箱書之外,屬於校長的行
李就隻有一架豎式鋼琴*笨重了,那是有一年他想學
樂器時在拍賣行買的。琴雖買來了,但由於熱情衰退
,他一直未掌握彈琴的技巧,於是這件東西在搬家時
就成了他永遠擺不脫的負擔。 牧師躲了出去,因為他不願看到搬家的場面。他
打算等傍晚再回來,那時新教師已走馬上任,並安頓
下來,一切都會重新恢復平靜。 村裡的鐵匠、土地管理員以及校長本人聚集在客
廳,一籌莫展地站在鋼琴前。校長說即便把鋼琴裝上
車,他抵達目的地克裡斯特敏斯特時也不知道如何安
置,因為他初到那座城市,隻能找個地方臨時寄宿。 一個十一歲的小男孩先前滿腹心事地幫著收拾行
李,此時和這幾個漢子待在一起。當大人們愁得直摸
下巴時,他開口說了話,聽到自己的聲音臉蛋還微微
一紅。他說:
“老師,我姑婆有個寬敞的柴火房,也許可以把
琴先放在那裡,等到你找地方安好家再說。”
“這倒是一個好主意。”鐵匠說。 大家決定讓人去找這孩子的姑婆——一位終身未
嫁的老村民,問她願不願代為保管鋼琴,等費洛特孫
先生以後遣人來取。鐵匠和管理員起身去看剛纔提的
方案是否能行得通,客廳裡隻剩下了男孩和校長孤零
零地站在那兒。 “我要走了,裘德,心裡難受吧?”校長和氣地
問。 淚水湧上了男孩的眼眶,他並非那種可以自然而
然跟校長密切接觸的正式學生,這位校長任職期間他
隻能參加夜校學習。倘若必須以實情相告,那些正式
生這當兒正站得遠遠的,好似歷**的某些門徒一般
,未顯露出絲毫情願幫忙的熱情。 男孩難為情地翻開手中的一本書,那是費洛特孫
先生贈給他的臨別禮品,承認說自己心裡的確很難受
。 “我心中也不好過。”費洛特孫先生說。 “你為什麼要走呢,老師?”男孩問。 “哦……說起來就話長了。我的心思你是不會理
解的,裘德,也許你大一點能夠明白過來。”
“我想我現在就能夠理解,老師。”
“好吧,我告訴了你,你可不能到處跟人亂講。 你知道大學和大學學位是怎麼回事嗎?對一個希望在
教學方面有所作為的人而言,那可是必不可少的金字
招牌。我的計劃或夢想,是讀完大學,取得聖職任職
資格。前往克裡斯特敏斯特居住,或者住在那座城市
的附近,就等於到了聖地。假如我的計劃切實可行,
我覺得在那地方比到別處*有可能使美夢成真。”
鐵匠和同伴雙雙返回。弗利小姐的柴房很干燥,
大可以利用;看來,她很情願給鋼琴以存身之地。於
是,他們把琴先放在學校,待傍晚人手多的時候再搬
走。校長*後巡視四周。 小裘德幫著把小物件往車上裝。九點鐘,費洛特
孫先生登車,坐到書箱及其他行李旁,跟朋友們辭行
。 “我不會忘記你的,裘德,”馬車啟動時,他盈
盈含笑地說,“記住,學乖點,要以仁愛之心對待動
物和鳥兒,多讀些書。如果到克裡斯特敏斯特去,看
在老交情的分上,別忘了找我。”
馬車轆轆地駛過草地,在牧師住宅那兒轉過彎去
不見了。男孩回到了草地旁的水井跟前,因為他原先
跑去協助恩師裝車時將水桶丟在了那兒。此刻他嘴唇
發抖,揭開井蓋朝下放水桶時停了下來,將前額及胳
膊靠在轆轤架上,臉上凝結著一個過早地嘗受生活辛
酸的那種小孩的深沉表情。他俯視的那眼井和村子一
樣古老,從他所站的位置看去,形成一個長長的圓筒
,在縱深一百英尺的末端是一汪閃閃發亮、微微顫動
的清水。在靠近井口的地方有一圈綠色的苔蘚,再往
上則生長著鹿舌羊齒類野草。 他以喜歡遐想的孩子那種多愁善感的口氣自言自
語,說校長不知多少次在這樣的早晨來井邊打水,而
以後校長卻再也不會來了。“我曾看見他在打水打累
的時候像我現在這樣往井裡望,稍加歇息,然後把水
提回家去。可他是那樣聰明,再也不願廝守在這種死
氣沉沉的小地方了。”
一滴淚珠滾出他的眼眶,落到了水井的深處。這
天早晨有些薄霧,男孩呼出的氣在凝重的大氣中擴散
,形成一團濃霧。忽然一聲叫喊,打斷了他的沉思:
“快把水提回來,你這個不務正業的小壞蛋!”
P1-3
| | | | | |