[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 安徒生童話故事全集(彩色珍藏版共3冊葉君健先生權威譯本)
    該商品所屬分類:少兒 -> 中國兒童文學
    【市場價】
    937-1358
    【優惠價】
    586-849
    【介質】 book
    【ISBN】9787201087474
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:天津人民
    • ISBN:9787201087474
    • 作者:(丹)安徒生|譯者:葉君健
    • 頁數:1040
    • 出版日期:2014-08-01
    • 印刷日期:2014-10-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:16開
    • 版次:1
    • 印次:2
    • 字數:925千字
    • 安徒生是十九世紀丹麥**的童話家,也是世界童話文學的創始人。他自幼**熱愛文學藝術創作,在1835年,他的長篇小說獲得了**聲譽,但令他聞名世界的卻是他的童話。安徒生的童話故事體現了丹麥文學中的民主傳統和現實主義傾向,葉君健先生的翻譯被**為是世界上*好的翻譯。
      《安徒生童話故事全集(彩色珍藏版共3冊葉君健先生**譯本)》收錄了安徒生的一百六十餘個故事,主要讀者對像為中學階段學生。
    • 葉君健先生是中國第一位從丹麥文翻譯並繫統全 面地介紹安徒生童話的 著名翻譯家,他因翻譯丹麥文版安徒生童話故事而享 譽世界文壇。 在《安徒生童話》現有的上百種文字譯本中,葉 譯本被丹麥專家評價為 最好的:“隻有中國的(葉君健)譯本把他(安徒生 )當作一位偉大作家和 詩人來介紹給讀者,保持了作者的詩情、幽默感和生 動活潑的形像化語言, 因而是水平最高的譯本。” 1988年,丹麥女王瑪格麗特二世隆重授予葉君健 “丹麥國旗勛章”;當年, 安徒生也因為童話創作成就而獲得“丹麥國旗勛章” ——這開創了譯者與作 者因同一部作品而獲得相同勛章的先例,葉老也因此 成為全世界唯一一位因 為翻譯安徒生童話而獲此殊榮的翻譯大家。 《安徒生童話故事全集(彩色珍藏版共3冊葉君 健先生權威譯本)》收集安徒生童話故事一百六十餘 篇。
    • 序 《安徒生童話的翻譯》
      打火匣
      小***和大***
      豌豆上的公主
      小意達的花兒
      拇指姑娘
      頑皮的孩子
      旅伴
      海的女兒
      皇帝的新裝
      幸運的套鞋
      雛菊
      堅定的錫兵
      野天鵝
      天國花園
      飛箱
      鸛烏
      銅豬
      永恆的友情
      荷馬墓上的一朵玫瑰
      夢神
      玫瑰花精
      豬倌
      荞麥
      安琪兒
      夜鶯
      戀人
      丑小鴨
      樅樹
      白雪皇後
      接骨木樹媽媽
      織補針
      鐘聲
      祖母
      妖山
      紅鞋
      跳高者
      牧羊女和掃煙囪的人
      丹麥人荷爾格
      賣火柴的小女孩
      城堡上的一幅畫
      瓦爾都窗前的一瞥
      老路燈
      鄰居們
      小杜克
      影子
      老房子
      一滴水
      幸福的家庭
      母親的故事
      襯衫領子
      亞麻
      鳳凰
      一個故事
      一本不說話的書
      區別
      老墓碑
      世上*美麗的一朵玫瑰花
      一年的故事
      *後的**
      **是真的
      天鵝的窩
      好心境
      傷心事
      各得其所
      小鬼和小商人
      一千年之內
      柳樹下的夢
      一個豆莢裡的五粒豆
      天上落下來的一片葉子
      她是一個廢物
      *後的珠子
      兩個姑娘
      在遼遠的海極
      錢豬
      依卜和小克麗斯玎
      笨漢漢斯
      光榮的荊棘路
      猶太女子
      瓶頸
      聰明人的寶石
      香腸栓熬的湯
      單身漢的睡帽
      一點成績
      識字課本
      老櫟樹的夢——一個聖誕節的童話
      沼澤王的女兒
      賽跑者
      鐘淵
      惡毒的王子——一個傳說
      一個貴族和他的女兒們
      踩著面包走的女孩
      守塔人奧列
      安妮·莉斯貝
      孩子們的閑話
      一串珍珠
      筆和墨水壺
      墓裡的孩子
      兩隻公雞
      “美”
      沙丘的故事
      演木偶戲的人
      兩兄弟
      古教堂的鐘——為席勒紀念冊而作
      乘郵車來的十二位旅客
      甲蟲
      老頭子做事總不會錯
      雪人
      在養鴨場裡
      新世紀的女神
      冰姑娘
      蝴蝶
      素琪
      蝸牛和玫瑰樹
      風車
      茶壺
      鬼火進城了
      一枚銀毫
      波爾格龍的主教和他的親族
      在小寶寶的房間裡
      金黃的寶貝
      風暴把招牌換了
      民歌的鳥兒
      小小的綠東西
      小鬼和太太
      貝脫、比脫和比爾
      藏著並不等於遺忘
      看門人的兒子
      遷居的日子
      夏日痴
      姑媽
      癩蛤蟆
      干爸爸的畫冊
      幸運可能就在一根棒上
      彗星
      一星期的日子
      陽光的故事
      曾祖父

      *難使人相信的事情
      全家人講的話
      舞吧,舞吧,我的玩偶
      海蟒
      園丁和主人
      爛布片
      兩個海島
      誰是*幸運的
      樹精
      家禽麥格的一家
      薊的遭遇
      創造
      跳蚤和教授
      老約翰妮講的故事
      開門的鑰匙
      跛子
      牙痛姑媽
      老上帝還沒有滅亡
      神方
      寓言說這就是你呀
      哇哇報
      書法家
      紙牌
      幸運的貝兒
      沒有畫的畫冊
      請你去問牙買加的女人
      窮女人和她的小金絲烏
      烏蘭紐斯
    • 小意達的花兒 “我可憐的花兒都已經死了!”小意達說,“昨 天晚上它們還是那麼美麗, 現在它們的葉子卻都垂下來了,枯萎了。它們為什麼 要這樣呢?”她問一個坐 在沙發上的學生,因為她很喜歡他。他會講一些** 美麗的故事,會剪出一些 很有趣的圖案:小姑娘在一顆心形的房子裡跳舞的圖 案,花朵的圖案,還有門 可以自動開啟的大宮殿的圖案。他是一個快樂的學生 。
      “為什麼花兒**顯得這樣沒有精神呢?”她又 問,同時把一束已經枯萎了 的花指給他看。
      “你可知道它們做了什麼事情?”學生說。“這 些花兒昨夜去參加過一個跳 舞會啦,因此它們**就把頭垂下來了。” “可是花兒並不會跳舞呀。”小意達說。
      “嗨,它們可會跳了,”學生說。“天一黑,我 們睡著了以後,它們就興高 采烈地圍著跳起來。差不多每天晚上它們都有一個舞 會。” “小孩子可不可以去參加這個舞會呢?” “當然可以的,”學生說,“小小的雛菊和鈴蘭 花都可以的。” “這些頂美麗的花兒在什麼地方跳舞呢?”小意 達問。
      “你到城門外的那座大宮殿裡去過嗎?國王在夏 天就搬到那兒去住,那兒有* 美麗的花園,裡面有各種顏色的花。你看到過那些天 鵝吧?當你要拋給它們面包屑 的時候,它們就向你遊來。美麗的舞會就是在那兒舉 行的,你相信我的話吧?” “我昨天就和我媽媽到那個花園裡去過,”小意 達說,“可是那兒樹上的葉 子全都落光了,而且一朵花兒都沒有!它們到什麼地 方去了呀?我在夏天看到 過那麼多的花。” “它們都搬進宮裡去了呀,”學生說。“你要知 道,等到國王和他的臣僕們 遷到城裡去了以後,這些花兒就馬上從花園跑進宮裡 去,在那兒歡樂地玩起 來。你應該看看它們的那副樣兒纔好。那兩朵頂美麗 的玫瑰花自己坐上王位, 做起花王和花後來。所有的紅雞冠花都排在兩邊站著 ,彎著腰行禮。它們就是 花王的侍從。各種好看的花兒都來了,於是一個盛大 的舞會就開始了。藍色的 紫羅蘭就是小小的海軍學生,它們把風信子和番紅花 稱為小姐,跟她們一起跳 起舞來;郁金香和高大的卷丹花就是老太太,她們在 一旁監督,要舞會開得 好,要大家都守規矩。” “不過,”小意達問,“這些花兒在國王的宮裡 跳起舞來,難道就沒有人來 干涉它們嗎?” “因為沒有誰真正知道這件事情呀,”學生說, “當然嘍,有時那位年老的 宮殿管理人夜間到那裡去,因為他得在那裡守夜。他 帶著一大把鑰匙。可是當 花兒一聽到鑰匙響的時候,它們馬上就靜下來,躲到 那些長窗簾後面去,隻是 把頭偷偷地伸出來。那位老管理人隻是說:‘我聞到 這兒有點花香。’但是他卻 看不見它們。” “這真是妙得很!”小意達邊說邊拍手,“不過 我可不可以瞧瞧這些花兒呢?” “可以的,”學生說。“你再出去的時候,隻消 記住偷偷地朝窗子看一眼, 就可以瞧見。我就是這樣做的。有一朵長長的黃水仙 花懶洋洋地躺在沙發上。
      她以為自己是一位宮廷的貴婦人呢?” “植物園的花兒也可以到那兒去嗎?它們能走那 麼遠的路嗎?” “當然能啦,”學生說,“假如它們願意的話, 它們還可以飛呢。你看到過 那些紅的、黃的、白的蝴蝶嗎?它們看起來差不多像 花朵一樣。它們本來就是 花朵啊。它們曾經從花枝上高高地跳向空中,拍著它 們的花瓣,好像這就是小 小的翅膀似的。這麼著,它們就飛起來啦。因為它們 很有禮貌,所以得到許可 也能在白天飛。它們不必再回到家裡去,死死地待在 花枝上了。這樣,它們的 花瓣*後也就變成真正的翅膀了。這些東西你已經親 眼看過。很可能植物園的 花兒從來沒有到國王的宮裡去過,而且很可能它們完 全不知道那兒晚間是多麼 有趣。我現在教你一件事,準叫那位住在這附近的植 物學教授感到**驚奇。
      你認識他,不是嗎?下次你走到他的花園裡去的時候 ,請你帶一個信給一朵 花,說是宮裡有人在開一個盛大的舞會。那麼這朵花 就會轉告所有別的花兒, 於是它們就會全部飛走的。等那位教授走到花園裡來 的時候,他將一朵花也看 不見。他決不會猜得出花兒都跑到什麼地方去了。” P28-29
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部