●Unit 1 商務英語翻譯概論(Introduction to Business English Translation)
1.1 翻譯的定義
1.2 翻譯的標準
1.3 譯者的合格條件
1.4 翻譯的自學方法
1.5 我國翻譯史簡介
練習
Unit 2 商務英語翻譯方法(Translation Methods of Business English)
2.1 直譯與意譯
2.1.1 直譯法
2.1.2 意譯法
2.1.3 直譯、意譯並用互補
2.1.4 使用直譯與意譯時應注意的問題
2.2 異化與歸化
2.2.1 異化法
2.2.2 歸化法
2.2.3 異化、歸化並用互補
2.2.4 使用異化與歸化時應注意的問題
練習
Unit 3 商務名片(Business Cards)
3.1 名片簡介
3.2 語言特點
3.3 翻譯技巧
3.3.1 人名的翻譯
3.3.2 地址的翻譯
3.3.3 職務的翻譯
3.4 翻譯例析
3.5 翻譯點滴:商務英語的語言特點和翻譯原則
練習
Unit 4 標識語(Signs)
4.1 標識語簡介
4.2 語言特點
4.3 翻譯技巧
4.4 誤譯例析
4.5 翻譯點滴:增譯法和減譯法
4.5.1 增譯法
4.5.2 減譯法
練習
Unit 5 商標(Trademark)
5.1 商標簡介
5.2 語言特點
5.3 翻譯原則和技巧
5.4 翻譯例析
5.6 翻譯點滴:詞類轉換法
練習
Unit 6 公司介紹(Company Introduclion)
6.1 公司介紹簡介
6.2 語言特點
6.3 翻譯技巧
6.4 翻譯例析
6.5 翻譯點滴:重復法
練習
Unit 7 產品說明書(Products Description)
7.1 產品說明書簡介
7.2 語言特點
7.3 翻譯原則和技巧
7.3.1 翻譯原則
7.3.2 翻譯技巧
7.4 翻譯例析
7.5 翻譯點滴:正說反譯、反說正譯法
練習
Unit 8 廣告(AdMertisement)
8.1 廣告簡介
8.2 語言特點
8,3翻譯技巧
8.4 翻譯例析
8.5 翻譯點滴:分譯法和合譯法
8.5.1 分譯法
8.5.2 合譯法
練習
Unit 9 商務信函(BUSIness Letters)
9.1 商務信函簡介
9.2 語言特點
9.3 翻譯技巧
9.4 翻譯例析
9.5 翻譯點滴:詞序調整法
練習
Unit 10 組織機構(Organizations)
10.1 組織機構簡介
10.2 語言特點
10.3 翻譯原則與技巧
10.4 翻譯點滴:外來詞語的翻譯
練習
Unit 11 商務單證(Business Documenfs)
11.1 商務單證簡介
11.2 語言特點
11.3 翻譯原則與技巧
11.4 翻譯例析
11.5 翻譯點滴:語態轉換法
練習
參考文獻