作 者:姚斌 著
定 價:79
出 版 社:中譯出版社
出版日期:2022年09月01日
頁 數:280
裝 幀:平裝
ISBN:9787500170723
1.本書能夠引起翻譯界對案例教學的關心和重視,為翻譯教學開拓一片新的天地。2.本書有重要的價值意義:將案例教學法應用於口譯教學是在翻譯專業碩士教育改革創新大勢背景下的一種嘗試,本書可以促進翻譯專業碩士人纔培養模式創新,提升翻譯專業碩士人纔培養質量。3.鋻於案例教學在翻譯教學中還是一個“新生事物”,案例的編寫、收集和累積還遠遠不夠。今後可以本書為基礎,開發和建立專門的翻譯案例庫。這是關繫到翻譯教學基礎設施的大事。4.本書對案例教學法應用於 MTI 口譯教學的理論基礎進行了剖析,對案等
●第一章 緒論 1
第一節 我國專業學位研究生教育的發展歷程及其特點 2
第二節 翻譯碩士專業學位(MTI)的設置和人纔培養模式 4
第三節 案例教學法與翻譯能力培養 8
第二章 案例教學法及其在翻譯教學中的應用研究 12
第一節 案例教學法的歷史與內涵 12
一、案例教學法發展簡史 12
二、案例教學法的內涵 16
第二節 案例教學的實施 20
一、“案例”的特點 20
二、案例教學的實施步驟 21
第三節 案例教學法應用於翻譯教學的研究綜述 23
一、案例教學法應用於筆譯教學研究 23
二、案例教學法應用於口譯教學研究 32
三、案例教學法應用於翻譯職業倫理教育研究 35
四、案例教學法應用於翻譯教學研究中的問題和建議 41
第三章 案例教學法應用於 MTI 口譯教學的理論基礎 45
第一節 建構主義學習論視角下的“教”與“學” 45
第二節 案例教學法應用於 MTI 口譯教學的教學論基礎 47
一、從傳統教學論到現代教學論 47
二、教師和學生的角色變化 52
第三節 MTI 口譯案例教學的三要素 55
一、教學目標 55
二、教學案例(庫) 57
三、教學方法 61
第四章 MTI 口譯教學案例采編 64
第一節 明確口譯案例的教學目標 65
第二節 口譯教學案例素材的來源 68
一、教師本人的口譯實踐經歷 69
二、譯員回憶錄 70
三、公開或未公開發表的論文 71
四、口譯實務案例集 72
五、互聯網和社交媒體 73
六、口譯員訪談 74
第三節 口譯教學案例的撰寫 75
一、準備案例正文 76
二、提出課堂討論的問題 80
三、編寫或準備與正文相關的輔助資料 81
四、編寫教學案例使用說明書 82
第四節 口譯教學案例采編的指導原則 83
一、典型性 83
二、時代性 84
三、職業性 85
四、創新性 86
五、真實性 87
六、趣味性 89
第五節 口譯教學案例樣本 90
第五章 MTI 口譯案例教學的原則和流程 107
第一節 口譯案例教學的基本原則 107
一、創設良好的教學環境 107
二、準確把握學生特點 108
三、以學生為中心 111
四、開放參與 112
五、以能力培養為重點 115
六、教學內容和形式的多樣性 119
第二節 口譯案例教學的基本流程 121
一、課前準備 122
……
本書剖析了案例教學法應用於MTI口譯教學的理論基礎,闡述了案例教學模式中的一些核心要素,如教學案例采編、教學原則和流程,同時提供了多個教學案例樣本和教學過程實例。原理和要素的闡釋為案例教學法繫統地應用於MTI口譯教學提供了理論基礎,而案例樣本和教學過程實例額展示則為廣大口譯教學同仁探索和實施案例教學提供了實踐指南。冀以本書引起翻譯界對案例教學模式的關心和重視,為翻譯教學開拓一片新的天地。
姚斌 著
姚斌,北京外國語大學教授、高級翻譯學院副院長。口譯實戰經驗豐富,曾在不同場合為黨和國家領導人擔任過譯員,承擔過數百場大型國際會議的口譯工作。現為中國翻譯協會專家會員、口譯委員會會員,SSCI期刊Babel編委。編著圖書有翻譯繫列暢銷教材《會議口譯》以及《從新手到高手:口譯實戰案例30講》等,長期致力於在口譯教學中應用和推廣案例教學法。