![](/c49/31/12274636497.jpg)
出版社:廣西師範大學出版社 ISBN:9787549595501 商品編碼:12274636497 品牌:文軒 出版時間:2017-03-01 代碼:48 作者:樊華傑釋析朱君,龍威譯關瑞琳,尹紅,劉榮繪湯文輝等
"![](https://img10.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/83303/21/22272/435579/635b88d3E0959319c/4f77b69fb6459523.png)
作 者:樊華傑 釋析;朱君,龍威 譯;關瑞琳,尹紅,劉榮 繪;湯文輝 等 叢書主編 定 價:48 出 版 社:廣西師範大學出版社 出版日期:2017年03月01日 頁 數:123 裝 幀:精裝 ISBN:9787549595501 《東方智慧叢書》精心挑選代表中華文化的《論語》《老子》《弟子規》等幾十種典籍或專題,以全譯、節譯的方式翻譯成東盟十國八種官方語言(泰語、越南語、印尼語、馬來語、老撾語、緬甸語、柬埔寨語、英語),以紙質和數字圖書形態實現中華經典文化在東盟的規模化、零障礙傳播。叢書總的出版規模計劃100種(冊),文圖並茂,精裝彩印,力求讀者喜聞樂見。《朱子治家格言》漢緬對照本,對《朱子治家格言》原文準確釋析,並做緬甸語對照翻譯,是緬甸語人群學習了解中華文化的推薦閱讀入門書。 ●《朱子治家格言:漢緬對照》無目錄 朱柏廬、湯文輝、劉志強編著、朱君、龍威編譯、關瑞琳、尹紅、劉榮繪畫的《朱子治家格言(漢緬對照)(精)》是“東方智慧叢書”之一。《朱子治家格言》(漢緬對照)為中華文化重要典籍《朱子治家格言》的漢語和緬甸語對照本,準確釋析,精心翻譯,並配繪精美插圖,為緬甸語人群閱讀《朱子治家格言》提供了一個優質讀本,實現了中華文化的良好傳播。 樊華傑 釋析;朱君,龍威 譯;關瑞琳,尹紅,劉榮 繪;湯文輝 等 叢書主編 樊華傑,中央民族大學哲學與宗教學學院中國哲學碩士畢業。現任北京太奇教儒書院秘書長。 朱君,廣西民族大學緬甸語教師。 關瑞琳,廣西藝術學院設計學院教師。 尹紅,廣西藝術學院設計學院教師。 劉榮,廣西藝術學院設計學院教師。 湯文輝,廣西師範大學出版社副總編輯。 文化交流對人類社會的存在與發展至關重要。季羨林先生曾指出,文化交流是推動人類社會前進的主要動力之一,文化一旦產生,就必然交流,這種交流是任何力量也阻擋不住的。由於文化交流,世界各民族的文化纔能互相補充,共同發展,纔能形成今天世界上萬紫千紅的文化繁榮現像。 中國與東盟國家的文化交流亦然,並且具有得天獨厚的優勢。首先,中國與東盟許多國家地理相接,山水相連,不少民族之間普遍存在著跨居、通婚現像,這為文化交流奠定了良好的地理與人文基礎。其次,古代中國與世界其他國家建立起的“海上絲綢之路”為中國與東盟國家的經濟、文化交流創造了有利的交通條件。 中國與東盟諸多使用不同語言文字的民族進行思想與文化對話,自然離不開翻譯。翻譯活動一般又分為口譯和筆譯等 總 序 文化交流對人類社會的存在與發展至關重要。季羨林先生曾指出,文化交流是推動人類社會前進的主要動力之一,文化一旦產生,就必然交流,這種交流是任何力量也阻擋不住的。由於文化交流,世界各民族的文化纔能互相補充,共同發展,纔能形成今天世界上萬紫千紅的文化繁榮現像。 中國與東盟國家的文化交流亦然,並且具有得天獨厚的優勢。首先,中國與東盟許多國家地理相接,山水相連,不少民族之間普遍存在著跨居、通婚現像,這為文化交流奠定了良好的地理與人文基礎。其次,古代中國與世界其他國家建立起的“海上絲綢之路”為中國與東盟國家的經濟、文化交流創造了有利的交通條件。中國與東盟諸多使用不同語言文字的民族進行思想與文化對話,自然離不開翻譯。翻譯活動一般又分為口譯和筆譯兩類。有史記載的中國與東盟之間的口譯活動等 ![](https://img10.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/147514/7/5440/73116/5f34a3beE3ba58783/f5b2391383f5625c.jpg)
" |