[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 季羨林談翻譯(典藏本)
    該商品所屬分類:圖書 ->
    【市場價】
    198-288
    【優惠價】
    124-180
    【作者】 季羨林著 
    【出版社】當代中國出版社 
    【ISBN】9787515405551
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:當代中國出版社
    ISBN:9787515405551
    商品編碼:1467800045

    品牌:文軒
    出版時間:2015-01-01
    代碼:26

    作者:季羨林著

        
        
    "
    作  者:季羨林 著 著
    /
    定  價:26
    /
    出 版 社:當代中國出版社
    /
    出版日期:2015年01月01日
    /
    頁  數:158
    /
    裝  幀:平裝
    /
    ISBN:9787515405551
    /
    主編推薦
    2006年,當代中國出版社出版《季羨林談人生》一書,出版後產生很大社會影響。季羨林先生將此書送給總理。總理高度評價此書。
    2006年,當代中國出版社社長周五一在三零一醫院拜見季羨林先生。季先生看到當代中國出版社出版的“聆聽大師·季羨林繫列”,親自在書中題詞,並高興地說:“沒想到我老了竟然還成了暢銷書的作者了。”
    季羨林先生愈行愈遠,而他的智慧和學問對讀者的影響卻愈久彌深。《季羨林談翻譯(典藏本)》精選了季羨林先生談翻譯的文章,生動有趣,活潑精煉,蘊含著深刻的道理。為了表達對季羨林等
    目錄
    ●翻譯
    ●翻譯對中國文化的重要意義
    ●談翻譯
    ●再談翻譯
    ●翻譯的危機
    ●漢語與外語
    ●大學外國語教學法刍議
    ●新世紀應用語言學的幾個問題
    ●佛教梵語研究
    ●文化交流推動人類社會前進
    ●重新認識西方漢學家的作用
    ●cini問題——中印文化交流的一個例證
    ●再談cini問題
    ●《羅摩衍那》譯後記
    ●《沙恭達羅》譯本序
    ●推薦黃寶生漢譯《摩訶婆羅多》
    ●《南亞叢書》序
    ●對於編修中國翻譯史的一點意見
    ●研究語言要把微觀與宏觀結合起來
    ●中外文論門外絮語
    ●部分目錄
    內容簡介
    季羨林生前親自授權、審定的版本,季羨林先生不僅是我國的著名學者,而且是大翻譯家。他精通多種外語,譯著豐富,在長期的翻譯工作中,積累了豐富的經驗,提出了很多獨到而精闢的翻譯理論和觀點。本書精選了季羨林先生談翻譯的文章,生動有趣,活潑精煉,蘊含著深刻的道理,對學習外文和從事翻譯工作的讀者有所幫助。
    作者簡介
    季羨林 著 著
    季羨林,生於1911年8月6日,山東清平人。1930年入清華大學西洋文學繫專修德文。1935年入德國哥根廷大學主修印度學,先後掌握了梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火羅文等古代語言。1946年被胡適聘為北京大學教授,主持創辦東方語言文學繫。1956年當選為中國科學院學部委員。1978年後曾任北京大學副校長、中國社會科學院南亞研究所所長等職務。
    季先生是中國有名的文學家、語言學家、教育家、社會活動家、翻譯家和散文家。學術研究領域主要有印度古代語言、中印佛教史、比較文學、文藝理論、東方文化、敦煌學等。範圍之廣,國內外罕見。
    精彩內容
        翻譯對中國文化的重要意義 現在頗有一些人喜歡談論“中國之最”。實事求 是地說,有五千年文明史的中國“最”是極多極多的 。幾大發明和幾大奇跡,不必說了。即在九百多萬平 方公裡的錦繡山河中,在人民日常生活的飲食中,“ 最”也到處可見。
        然而,有一個“最”卻被人們接近忽略了,這就 是翻譯。
        無論是從歷史的長短來看,還是從翻譯作品的數 量來看,以及從翻譯所產生的影響來看,中國都是世 界之“最”。這話是符合實際情況的,因而是接近正 確的。
        根據學者們的研究,中國先秦時代已有翻譯活動 。這是很自然的。隻要語言文字不同,不管是在一個 國家或民族(中華民族包括很多民族)內,還是在眾 多的國家或等



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部