朱生豪,著名翻譯家,詩人,我國翻譯莎士比亞作品的重要奠基者。曾就讀於杭州之江大學中國文學繫和英語繫。1933年大學畢業後,在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,並翻譯出《羅密歐與朱麗葉》《李爾王》《哈姆萊特》等31種莎士比亞戲劇,他的譯文色彩明亮,聲韻和諧,傳神達旨,令人擊節贊賞。使我國讀者首次接觸到莎翁的作品,至今廣為流傳。
管葦,資深媒體人,曾任《當代歌壇》雜志副主編,《男生女生》銀版主編,新青年出版總社圖書部主任。筆耕多年,曾在期刊發表文字逾五十萬字。《職場如戰場,別打感情牌》等文章被收錄於《你的善良,請小心輕放》一書中。