麥克尤恩的八個短篇一口氣讀完了。我經常讀到好書,可是讓我如此喜歡的書已經很久沒有讀到了。麥克尤恩在中國少為人知是不正常的,我相信他很快會引起中國讀者的喜愛,我願意為此而努力。
——餘華
書中的八篇小說,在幾個月中,我反復讀了好幾遍。重讀,並不僅僅因為喜愛,而是不能確信抓住了小說中想要表達的東西。它們非常隱約,細微,像春天裡和著花粉的塵埃。我必須一再誦讀,這些收信人不明的情書。
——張悅然
麥克尤恩的虛構世界融合了德?基裡科的城市畫面荒涼迷夢般的特質和巴爾蒂斯油畫中奇異的情欲色彩。文字的壟溝中時有臥虎潛藏,詭異之事就那麼若無其事,那麼沉著地走出來。
——《紐約時報》
珍罕之書,為英國小說開闢了新方向。
——Encounter
他的作品精確,細膩,風趣,妖異,擾人。
——《時代周刊》
一位真正具有想像力的天纔。
——朱利安·巴恩斯