[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 刀鋒 毛姆長篇小說代表作品 外國文學小說名家作品 月亮與六便士
    該商品所屬分類:圖書 ->
    【市場價】
    452-656
    【優惠價】
    283-410
    【作者】 毛姆 
    【出版社】上海譯文出版社 
    【ISBN】9787532766192
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:上海譯文出版社
    ISBN:9787532766192
    商品編碼:46446773913

    品牌:鳳凰新華(PHOENIX
    包裝:精裝
    代碼:56

    作者:毛姆

        
        
    "

    內容簡介

    《刀鋒(毛姆文集)》是英國著名作家、“故事聖手”毛姆重要的長篇小說代表作之一。美國青年飛行員拉裡?達雷爾在部隊裡結識了一位愛爾蘭戰友,在一次戰鬥中,這位戰友為營救拉裡而犧牲。拉裡因此對人生感到迷惘,弄不懂世界上為什麼有惡和不幸。復員後,拉裡既不肯進大學,也不肯就業,一心想探求人生。為此,他丟下未婚妻來到巴黎,又從巴黎遍遊世界,最後到了印度,終於對人生大徹大悟,返回美國,當上了出租車司機,大隱隱於市。《刀鋒》的主人公拉裡以著名哲學家維特根斯坦為原型,生動而又深刻地探討和展現了西方整整一代知識分子上下求索人生意義的心路歷程。

    作者簡介

    威廉·薩默塞特·毛姆(1874-1965),英國著名小說家,劇作家,散文家。毛姆原是醫學繫學生,後轉而致力寫作。他的文章常在譏諷中潛藏對人性的憐憫與同情。《人性枷鎖》是其畢業生心血巨著,也為他奠定了偉大小說家的不朽的地位。

    目錄

    第一章

    第二章

    第三章

    第四章

    第五章

    第六章

    第七章


    精彩書摘

    我預備洗個臉,梳一下頭發,再去赴艾略特約的飯局;正忙著時,旅館裡人打電話上來,說他在樓下等我。我有點詫異,可是一收拾好,就下樓去。

    我們握手時,他說:“我想我自己來接你要安全些。我不清楚你對芝加哥到底有多熟。”他這種感覺,我看出好些住在國外多年的美國人都有;他們心目中仿佛美國是個很難走甚至危險的地方,你不能隨隨便便讓一個歐洲人單獨去闖。

    “還早,我們不妨走一段路,”他提議。

    外面微有寒意,可是,天上一絲雲都沒有,活動活動筋骨倒不錯。

    我們走著路時,艾略特說:“我想你會見家姐之前,頂好先知道一點她的為人,她有一兩次住在巴黎我那裡過,不過,我記得你那時不在,你知道,今天人並不多,就是家姐和她的女兒伊莎貝兒和格雷戈裡·布拉巴宗。”“是那個室內裝飾家嗎?”我問。

    “對了,家姐的屋子糟透了,伊莎貝兒和我都勸她重新裝修一下,我剛巧聽見布拉巴宗在芝加哥,所以就叫家姐請他今天來喫午飯,當然,他不是怎麼一個上等人,但是很行,瑪麗·奧利芬特的拉尼堡,聖阨茨家的聖克萊門特·塔爾伯特府,都是他裝飾的。公爵夫人極其喜歡他。你可以看看路易莎的屋子,我永遠不懂得,她這麼多年怎麼住得下去,不過說起這個來,她怎麼能在芝加哥住下去,我也永遠不懂得。”我從他嘴裡得知布雷德利太太是個寡婦,三個孩子,兩兒一女,不過兒子年紀大得多,而且都已結婚,有一個在菲律賓政府裡做事,有一個,像他父親過去那樣,在外交界服務,現在人在阿根廷都城。

    布太太的丈夫過去宦歷甚廣,在羅馬做了幾年一等秘書,後來又派到南美洲西岸的一個小共和國當專員,人就是死在那邊。

    艾略特繼續講下去.“他去世之後,我要路易莎把芝加哥的宅子賣掉,可是,她不忍心。布家這所宅子買下來已有了年代,他們是伊利諾斯一個頂舊的舊家。一八三九年從弗吉尼亞原籍遷來這裡,在現在離芝加哥六十英裡的地方置下田產,目前還保留著。”艾略特遲疑一下,看看我喫不喫他這一套。“我想你也許會說他家早先是種田的,不過,我不曉得你可知道,在上世紀中葉的時候,中西部開始開發,不少弗吉尼亞的人,好人家的子弟,你曉得都被無名的誘惑打動,離開了豐衣足食的鄉土。我姐丈的父親切斯特·布雷德利看出芝加哥有它的前途,來這裡進了一家法律事務所,反正他賺的錢也夠兒輩喫用的了。”艾略特的話雖如此說,從他的神情可以看出,那位已經去世的切斯特·布雷德利離開他祖傳的華屋良田,來進律師事務所,原因並不那樣簡單,不過,從他攢聚了一筆家財上看來,總還值得。後來有一回布太太拿幾張鄉下她所謂“老家”的照片給我看,艾略特就不很快活;照片上面我見到的是一所不大不小的宅子,有美麗的小花園,可是倉房、牛棚、豬廄都隔開隻有一箭之地,四周是一片荒蕪的平疇。我不由想到,切斯特·布雷德利先生丟下這兒到城市裡去找出路,並不是沒有成算的。

    過了一會,我們叫了一輛出租汽車。車子把我們開到一所褐色砂石房子面前,房子窄而高,要拾上一串陡峻的石級纔到大門。並排是一列房屋,在湖濱道過來的一條街上,房屋外表就是在那天明媚的秋光裡也還是陰沉沉的,我不懂得一個人對這樣的房子會有什麼好感。開門的是個高壯的、一頭白發的黑人管家,把我們引進客廳。我們走進時,布雷德利太太從椅子上站起來,艾略特給我引見。

    她年輕時當是個美麗的女子,眉眼雖則粗一點,卻生得不錯,眼睛很美。可是那張幾乎完全不施脂粉的僵黃臉,肌肉已經松弛下來,顯見她和中年發胖的戰鬥是失敗了。我猜她還不肯服輸,因為她坐下時,腰杆在硬背椅子上撐得筆直;的確,穿著她那受罪的鎧甲一般的緊身衣,這樣要比坐在有軟墊的椅子上舒服得多。她穿的一件青色衣服,上面滿織的花,高領子,鯨魚骨撐得硬硬的。

    一頭漂亮的白發,燙成波浪紋,緊緊貼在頭上,發式做得極其復雜。她請的另一位客人還沒有到,我們一面等,一面東拉西扯地談。

    “艾略特告訴我,你是走南路來的,”布太太說。“你在羅馬歇了沒有?”“歇的,我在那邊住了一個星期。”“親愛的瑪格麗達王後好嗎?”我被她這個問題弄得很詫異,隻好回答說我不知道。

    “哦,你沒有去看她?真是個好女人,我們在羅馬的時候,待我們真好。布雷德利先生那時是使館的一等秘書。你干嗎不去看她?你難道是跟艾略特一樣的壞蛋,連奎林納宮都進不去嗎?”“當然不是,”我笑著說。“事實是我並不認識她。”“不認識?”布太太說,好像信不了似的。“為什麼不認識?”“告訴你實在話,作家們一般並不跟國王王後廝熟。”“可是,她是個頂可愛的女人,”布太太好言勸我,好像不認識這位王後完全是我不屑似的。“我敢保你會喜歡她。

    ……



    前言/序言

    威廉·薩默塞特·毛姆,英國現代著名小說家和劇作家,一八七四年一月生於巴黎英國大使館。他的父親勞伯特·奧蒙得.毛姆,當時在駐法英國大使館任法律事務官。毛姆生下時,他父親已有三個兒子,他是家庭中最小的成員。他八歲喪母,十歲喪父,因家中無人照顧,被送往坎特依叔父處居住。在他渡過英吉利海峽,第一次登上祖國的土地時,他簡直不會講什麼英語。

    由於這個緣故,法語和法國文化一直影響著他。一八九七年,他因染上肺疾,被送往法國南方裡維埃拉療養,開始接觸法國文學,特別是莫泊桑的作品。一八九一年,他去德國海德堡住了九個月,在大學裡聽過古諾·費希爾講授叔本華的哲學和文學課;一八九二年,在倫敦聖托馬斯醫院學醫;學醫期間,曾赴倫敦蘭貝斯貧民窟當了三個星期的助產士;這段經歷使他動了寫作的念頭。一八九二年,他醫科畢業,同時出版了他的第一部小說《蘭貝斯的莉莎》。

    這部寫貧民窟女子莉莎悲劇性結局的小說受到批評界的重視,特別是文壇耆宿艾德蒙·戈斯的贊揚,使毛姆決心放棄行醫,從事文學創作。他聽了安德魯·郎格的錯誤勸告,為寫歷史小說而遊歷西班牙和意大利,但是,這期間寫的小說和短篇很少成功。一九○三年回國後,他的劇本《正直的人》被戲劇學會搬上舞臺,但並未引起重視。

    直到一九。七年,他的劇本《弗萊德理夫人》上演,首次獲得成功;一九○八年,他竟有四部劇本同時在倫敦西城的劇院上演;倫敦的滑稽雜志《笨氣》還為此登載了一幅漫畫,畫著莎士比亞看了牆上滿貼著毛姆劇本上演的海報,帶有恐懼的表情咬著拇指頭。人們很容易會設想,經過這次意外成功,毛姆當會像蕭伯納一樣以劇本寫作為終生事業,但是,不然,他並沒有放棄寫小說的企圖,而且在他的小說獲得成功並在經濟上使他得到生活保障之後,他於一九三三年反而放棄了劇本寫作;然而,他不但從不反對自己的小說和短篇小說搬上銀幕,而且還從中襄助。關於這一點,我們隻能試行作這樣的解釋:一部小說或電影的成功取決於廣大的瀆者或觀眾;評論家的毀譽可以起一點影響,但是,群眾仍舊是決定性的。一個劇本的成功常要看上演時的賣座率,特別是第一晚演出後的輿論反映,而倫敦西城那些劇院的“第一晚”觀眾,也就是倫敦上流社會的交際界人士,一個劇本的生死,在相當大的程度上操在這類人的手裡。毛姆的後半生,特別是在裡維埃拉購買了一幢豪華住宅之後,雖則招待不少英國上層人士,甚至皇親國戚,但對歐洲的上流交際界人士卻有他的看法。他在《刀鋒》中介紹醉心於歐洲交際社會生活的美國人艾略特·談波登時,有這一段話:……以艾略特的機伶,決不會看不出那些應他邀請的人多隻是混他一頓喫喝,有些是沒腦子的,有些毫不足道。那些響亮的頭銜引得他眼花繚亂,看不見一點他們的缺點。

    ……這一切,歸根結底,實起於一種狂熱的浪漫思想;這使他在那些庸碌的小小法國公爵身上見到當年跟隨聖路易到聖地去的十字軍戰士,在裝腔作勢、獵獵狐狸的英國伯爵身上見到他們在金錦原侍奉亨利八世的祖先。

    這一段話不妨說也代表了毛姆對這些上流社交人士的看法。他放棄戲劇的寫作等於是對這些上流交際界的蔑視。

    一九一五年,毛姆的自傳性小說《人生的枷鎖》出版。一個在戰爭期間和他同住一臥室的達斯蒙德曾經親眼看見毛姆審閱這部小說的校樣;他把這部小說列為與班內特的《老婦故事》,海明威的《永別了,武器》,威爾斯的《吉普斯》同樣經得起時間淘汰的現實主義小說;這個評價,除掉《永別了,武器》在時代上稍晚,不應列入外,對《人生的枷鎖》是適當的,而且也為後來的許多評論家所承認。但是,後來競有人認為《人生的枷鎖》是毛姆唯一能在文學史上占一席地的小說,這就不對了。《人生的枷鎖》雖然是在一次大戰的第二年出版,但仍屬於英國愛德華時代文學;它的構思是在一次大戰前,但是,便在它問世的一九一五年,歐洲人對這次大戰的認識和後來的認識是有很大的不同的。當時,英國人對戰爭的艱苦性大概認為與南非布爾戰爭差不多,不會動搖大英帝國的基礎;法國盡管在作戰開頭時失利,但畢竟頂住了,絕不會料到這次戰爭對歐洲文明產生那樣深遠的影響。《人生的枷鎖》是一部傑出小說,但不應視為毛姆的唯一代表作。毛姆應屬於兩次大戰期間的代表作家,雖則他和海明威所代表的“迷惘的一代”有所不同。

    毛姆一生最喜歡遊歷。從他接受安德魯·郎格的錯誤勸告開始,這個愛好一直持續到晚年,對他的寫作生涯產生了無法估計的影響。在二十年代,他曾經漫遊南海群島,並在塔希提島發現印像派畫家高更畫的窗板,回歐洲後便寫了以高更為主角的《月亮和六便士》。他繼續遊歷遠東、美國、歐洲、北非等地,寫的短篇小說、小說和遊記都廣受歡迎。二十年代末,他與結婚十年的妻子西裡·威爾康姆離婚。一九二八年,在法國裡維埃拉的法拉特角買下一幢曾屬於比利時國王的別墅,繼續寫作。《尋歡作樂》以托馬斯·哈代……希臘原文的《奧德修紀》所感到的興奮,但是,維特根斯坦卻是什麼文學作品都不讀,隻看偵探小說。但是,毛姆在《總結》中曾講過這樣的話:“喜歡聽故事和喜歡看跳舞和摹擬表演……同樣是人性的自然傾向從偵探小說的流行可以看出這種愛好至今不衰,連第一流的知識分子也看它們,當然並不當回事,可是的確看它們;為什麼?還不是因為他們唯一放在眼裡的那些心理的、教育的、精神分析的小說不能滿足他們的這種特殊需要嗎!”毛姆這段話裡面的“第一流知識分子”原文是themostintellectualpersons,所以不僅包括文學權威,也應包括其他學術權威在內。可以揣想,維特根斯坦喜歡看偵探小說,毛姆並不是不知道;而小說第五章作者從愛德娜.諾維馬裡的女秘書那裡為艾略特偷得請帖後,問女秘書她在化裝舞會上預備穿什麼服裝時,她的回答是,“我親愛的先生,我是個牧師的女兒,這種愚蠢的事,我留給上層階級去做。

    當我看見《先驅報》和《郵報》的那些代表喫了一頓好消夜並且喝了一瓶我們的第二等最好的香檳酒之後,我的責任就結束了。我將回到我的臥室關起門來看一本偵探小說。”這一點描繪,我認為也是從維特根斯坦身上移植過來的。最後,還有維特根斯坦在戰後當的小學教師與修道院園丁工作,和拉裡回美國後預備當的卡車司機和開出租汽車同樣都是不求聞達的表現,毛姆隻是把他的藍本首尾倒置一下而已。

    毛姆從不諱言他小說中的人物是從真實生活取材的,所以我的這點考證——如果並沒有被別人發現的話——並不足為奇;問題倒是為什麼毛姆挑中維特根斯坦這樣一個人作為他小說的主角。《刀鋒》出版於一九四四年,是他一九四○年來美國後的第一部小說。

    人們可以想像得出在他流寓美國期間,盤算和估量——特別是從大西洋彼岸——他所經歷的兩次大戰之間這段時期,以他閱歷之深,接觸面之廣,而選擇了維特根斯坦,一定是經過反復考慮的。現在,我們可以看出,拉裡這個人確是一次大戰的產物,而他反映的時代——兩次大戰之間的時代——則是歐洲中心主義的黃昏時代。

    在這個時期,世界文化中心雖則仍在歐洲,而歐洲的文化中心,在毛姆看來,無疑在法國,但它已經不能給來此尋求人生真諦的人以滿意的回答了。拉裡在巴黎博覽群書,學會了幾種語言,但是,巴黎和法國隻成為他的中途島;他最後帶回去的,既不是恩夏姆神甫要把他當迷途羔羊圈回去的天主教,也不是他想從波蘭礦工考斯第口中探聽的神秘主義,而是印度的吠陀經哲學。小說中無一語涉及納粹的興起,但是,小說反映的歐洲的精神空虛,已足夠說明為什麼納粹主義能夠乘虛而入了。

    小說不是歷史,不需要反映一個時代的全貌,但它反映的那一部分,特別是其中的人物,必須給人以真實感,不能隻是影子。有時候,由於文學修養差,欣賞不了作家所創造的人物,這情形是有的。

    我當學生時,對莎士比亞的李爾王形像就不能欣賞,後來讀了A.C.布雷德利的《莎士比亞悲劇》纔發現自己的文學修養不足。但是,有些名家筆下的人物,如最近我讀到的狄更斯的《小杜麗》,就隻能說是概念的產物了。毛姆的《刀鋒》之所以可貴,就在於為我們提供了兩次大戰之間那個時期的一個人物畫廊。

    周煦良一九八○年十一月六日







    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部