[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 邊城+圍城 共2冊套裝 瀋從文錢鐘書著 寫盡婚姻生活真相家庭婚姻
    該商品所屬分類:圖書 ->
    【市場價】
    387-560
    【優惠價】
    242-350
    【作者】 瀋從文著 
    【出版社】武漢出版社 
    【ISBN】9787543067028
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:武漢出版社
    ISBN:9787543067028
    商品編碼:10024823451605

    品牌:鳳凰新華(PHOENIX
    出版時間:2013-08-01
    審圖號:9787543067028

    代碼:74
    作者:瀋從文著

        
        
    "


    《圍城》


    三十年來橫貫常銷熱銷小說之首


    “圍在城裡的人想逃出來,城外的人想衝進去。對婚姻也罷,職業也罷,人生的願望大都如此。”————楊絳


    《圍城》是錢鐘書W一的一部長篇小說,堪稱中國現當代長篇小說的經典。小說塑造了抗戰開初一類知識分子的群像,生動反映了在國家特定時期,特殊人群的行為操守、以及困惑。從另一個角度記述了當時的情景、氛圍。雖然有具體的歷史背景,但這部小說揭示的隻是人群的弱點,在今天依然能夠引起人們的共鳴。第一版於1947年由上海晨光出版公司出版。《圍城》是中國現代文學史上一部風格獨特的諷刺小說。被譽為“新儒林外史”。

    重印前記



    圍城


    附錄:記錢鐘書與《圍城》…………楊絳

    《圍城》經典語錄:


    12


    3、可實在是生活太無聊,現成的女朋友太缺乏了,好比睡不著的人,顧不得安眠藥片的害處,先要圖眼前的舒服。


    4、同行最不宜結婚,因為彼此是行家,誰也哄不倒誰,丈夫不回莫測高深地崇拜太太,太太也不會盲目地崇拜丈夫,婚姻的基礎就不牢固。


    5、女人原是天生的政治動物。虛虛實實,以退為進,這些政治手腕,女人生下來全有。女人學政治,那真是以後天發展先天,錦上添花了。······女人不必學政治,而現在的政治家要成功,都得學女人。政治舞臺上的戲劇全是反串。


    6.鴻漸贊美他夫人柔順,是在報告訂婚的家信裡。方遯翁看完信,叫得像母雞下了蛋,一分鐘內全家知道這消息。


    ……

    重印前記


    錢鐘書


    《圍城》一九四七年在上海初版,一九四八年再版,一九四九年三版,以後國內沒有重印過。偶然踫見它的新版,那都是香港的“盜印”本。沒有看到臺灣的“盜印”,據說在那裡它是禁書。美國哥倫比亞大學夏志清教授的英文著作裡對它作了過高的評價,導致了一些西方語言的譯本。日本京都大學荒井健教授很久以前就通知我他要翻譯,近年來也陸續在刊物上發表了譯文。現在,人民文學出版社建議重新排印,以便原著在國內較易找著,我感到意外和忻辛。


    我寫完《圍城》,就對它不很滿意。出版了我現在更不滿意的一本文學批評以後,我抽空又長篇小說,命名《百合心》,也脫胎於法文成語(Iecoeurd'artichaut),中心人物是一個女角。大約已寫成了兩萬字。一九四九年夏天,全家從上海遷居北京,手忙腳亂中,我把一疊看來像亂紙的草稿扔到不知哪裡去了。興致大掃,一直沒有再鼓起來,倒也從此省心省事。年復一年,創作的衝動隨年衰減,創作的能力逐漸消失——也許兩者根本上是一回事,我們常把自己的寫作衝動誤認為自己的寫作纔能,自以為要寫就意味著會寫。相傳幸運女神偏向著年輕小伙子,料想文藝女神也不會喜歡老頭兒的;不用說有些例外,而有例外正因為有公例。我慢慢地從省心進而收心,不作再寫小說的打算。事隔三十餘年,我也記不清楚當時腹稿裡的人物和情節。就是追憶清楚了,也還算不得數,因為開得出菜單並不等於擺得成酒席,要不然,誰都可以馬上稱為善做菜的名廚師又兼大請客的闊東道主了,秉承曹雪芹遺志而擬定“後四十回”提綱的學者們也就可以湊得成和的得上一個或半個高鶚了。剩下來的隻是一個頑固的信念:假如《百合心》寫得成,它會比《圍城》好一點。事情沒有做成的人老有這類根據不充分的信念;我們對采摘不到的葡萄,不但想像它酸,也很可能想像它是分外地甜。這部書祿版時的校讀很草率,留下不少字句和標點的脫誤,就無意中為翻譯者安置了攔路石和陷阱。我乘重印的機會,校看一遍,也順手有節制地修必了一些字句。《序》裡刪去一節,這一節原是鄭西諦先生要我添進去的。在去年美國出版的珍妮·凱利(Jeanne Kelly)女士和茅國權(Nathan K.Mao)先生的英譯本裡,那一節已省去了。


    一九八0年二月


    這本書第二次印刷,我又改正了幾個錯字。兩次印刷中,江秉祥同志給了技術上和藝術上的幫助,特此志謝。


    一九八一年二月


    我乘第三次印刷的機會,修訂了一些文字。有兩處多年朦混過去的訛誤,是這本書的德譯者莫妮克(Monika Motsch)博士發覺的。


    一九八二年十二月


    為了塞爾望——許來伯(Sylvie Servan Schreiber)女士的法語譯本,我去年在原書裡又校正了幾外錯漏,也修改了幾處詞句。恰好這本書又要第次印刷,那些改正就可以安插了。蘇聯索洛金(V.Sorokin)先生去年提醒我,他的俄譯本比原著第一次重印本早問世五個月,我也借此帶便提一下。


    一九八四年十一月






    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部