羅德亞德·吉卜林(1865-1936),英國19世紀末20世紀初的文學大家。於1907年獲諾貝爾文學獎,死後葬於英國倫敦威斯敏斯特教堂著名的“詩人之角”。他一生著述豐富,出版了三十餘部詩集、四十餘部短篇小說集、三部長篇小說以及數十部其他作品。吉卜林出生於印度孟買,六歲之前都是在那兒度過的,印度的自然景觀和風土人情給他留下了難以忘懷的印像。1882年至1889年,他又在印度做了七年的記者。他和印度的緣分為他的文學創作提供了永不枯竭的靈感。
1894年和1895年,吉卜林接連出版了具有濃郁印度風味的《叢林故事》和《叢林故事續編》兩部書,奠定了他兒童文學巨匠的地位。論藝術水準,這兩部書的成就不在他的長篇小說《基姆》之下,更重要的是,吉卜林在這兩部書裡所展現的瑰麗奇特的圖景對於孩子們而言有不可抗拒的魅力。自出版以來,它們一直被視為兒童文學的經典,曾被迪士尼改編成動畫片。本書選譯的是這兩部作品中有關小男孩兒莫格裡的六個故事,涵蓋了從莫格裡被狼群收養到最終離開叢林的經歷,構成了一個相對完整的情節框架。
《叢林故事》的故事背景是在印度的叢林裡展開的,裡面的許多主要角色都是動物,雖然以動物為題材的作品不勝枚舉,吉卜林的故事卻獨樹一幟。動物文學作品大體有三類:一類帶有明顯的寓言色彩,動物隻是表達思想的符號:一類是動物童話,其實是以擬人的方式描繪動物:吉卜林筆下的動物卻是獨立的、充滿野性的角色,他不是讓人的思想、人的情感披上動物的外衣,而是完全保留動物之為動物的特征,讓它們以與動物相稱的方式說話,也就是說,吉卜林殫精竭慮所做的是將叢林動物的語言“翻譯”成人的語言。
吉卜林的成功令人驚嘆,他不僅以超凡的想像力體察和捕捉到了動物特有的領悟和解釋世界的方式,而且以卓越的文學天賦為動物們量身定做了一套叢林語言,用人的詞語拼出了動物的句子。這意味著他的語言在相當程度上偏離了標準的英語。