作 者:(英)威廉·薩默賽特·毛姆 著 方華文 譯
定 價:39.8
出 版 社:江蘇鳳凰文藝出版社
出版日期:2021年05月01日
頁 數:224
裝 幀:平裝
ISBN:9787559456670
★馬爾克斯、王安憶、、楊瀾等一致推薦的人生Bi讀小說,借天纔追夢的執著與孤勇,激勵萬千讀者超越平凡生活,重新追尋理想。★英國“天纔小說家”毛姆代表作,以法國印像派大師高更為原型,用傳奇的筆法講述一個天纔的自我成就之路。★方華文教授譯本SHOU次公開出版,忠實呈現原著內容風格,語言精練、辛辣而不失美感。★被翻譯成62種語言,暢銷110個國家和地區,改編電影榮獲奧斯卡配樂提名,同名舞臺劇風靡全球。
●《月亮與六便士》無目錄
斯特裡克蘭是一名成功的證券經紀人,他名利雙收、家庭美滿,擁有著別人艷羨的愜意人生。一天,年過四十的他在留下一張字條後突然消失,杳無音信。一位年輕作家受托尋找斯特裡克蘭,卻意外發現這個和藝術毫無干繫的男人,竟因痴迷於繪畫而孤身去了巴黎。他拋棄了財富、地位、家庭,忍受著嘲笑、懷疑、饑餓,堅持在異國學習繪畫。然而,他那些色彩絢麗的畫作未被外界認可,自己也陷入了貧病交加的深淵。 經過一番周折,斯特裡克蘭決定去遠離現代社會的塔希提島生活。當地的自然環境激發了他的創作靈感,一幅驚世之作從他的筆下誕生了,然而他卻下令讓人在他死後將其付之一炬。夢想的自由與快樂,現實的殘酷與腐化,當像征著夢想的月亮深藏心中,腳邊的六便士該如何安放呢?
(英)威廉·薩默賽特·毛姆 著 方華文 譯
方華文,蘇州大學外國語學院英語教授,文學翻譯家及翻譯理論家。被國際翻譯家聯盟譽為“中國當代最多產的文學翻譯家”。已發表著、譯作品三千萬字,主要譯著包括:《老人與海》《永別了,武器》《格列佛遊記》《霧都孤兒》《無名的裘德》《傲慢與偏見》《蝴蝶夢》等;專著有《20世紀中國翻譯史》、國家“十一五”重點圖書“品讀中國文化叢書”繫列《中國園林》,以及《中國各個民族》《中國文壇名人》等;主編的專著、譯著包括《世界文學經典》《實用生活英語口語》《實用商務英語口語》《翻譯研究新論》等;此外,主編了《經典英美報刊選萃》等多部英漢對照讀物;參與編輯了850萬字的《領導全書》(全六卷)。另外,他擔任了《英語等
第一章 實不相瞞,剛和查爾斯·斯特裡克蘭認識時,我壓根就不覺得他有什麼出眾之處。但現在,對於他的偉大傑出,卻很少有人會否認了。我所說的偉大並非福星高照的政治家,抑或戰功赫赫的軍人之偉大——這些人偉大,與其說是本身素質使然,倒不如說是沾了他們地位的光,一旦環境發生變化,其偉大性便會大打。人們常常會發現:離了職的首相也不過就是個誇誇其談的說客,而將軍沒有了士兵,就隻不過是街面上那種失了勢的草莽英雄。然而,查爾斯·斯特裡克蘭的那種偉大,卻是真正的偉大。你不見得喜歡他的藝術,但你無論如何也不可能不對其產生興趣——他的藝術會讓你久久無法平靜,會緊緊地扣動你的心弦。斯特裡克蘭遭人嘲諷的時代已經過去了,為他仗義執言,抑或反潮流地歌頌他,不再被視為古怪的行為。他的種種缺點,如今已成了對他優點的不可或缺的補充。他在藝術界的地位盡可以繼續爭論等