作 者:[英]石黑一雄著 著 張曉意 譯 譯
定 價:78
出 版 社:上海譯文出版社
出版日期:2019年04月01日
頁 數:344
裝 幀:精裝
ISBN:9787532780747
《遠山淡影》是2017年諾貝爾文學獎得主石黑一雄技驚文壇的處女作;雙語版將會讓讀者同時領略到諾獎得主精妙優美的原文和準確傳達的譯文,? 雙語版石黑一雄作品的封面,風格上更清晰,符合年輕人的審美口味,與單語版封面風格有傳承,更有躍升。? 筆法精湛,充滿懸念,對人心的把握尤為精準,波瀾不驚的表像下蘊藏著巨大的情感力量。
●暫無
本書是石黑一雄處女作,一部問世30年仍在不斷重印的名作。小說通過一個移居英國的日本寡婦對故土、故人的回憶,講述了戰後長崎一對飽受磨難的母女渴望安定與新生,卻始終走不出戰亂帶來的陰影與心魔,很終以母女成功移民,而女兒自盡作為悲情結局。
[英]石黑一雄著 著 張曉意 譯 譯
石黑一雄,日裔英國小說家,1954年生於日本長崎,與奈保爾、拉什迪並稱為“英國文壇移民三雄”。石黑一雄的作品並不多,但幾乎每部作品都獲得重要的文學獎項:《遠山淡影》獲溫尼弗雷德?霍爾比紀念獎,《浮世畫家》獲惠特布萊德年度很好小說獎,《長日將盡》獲布克獎,《無可慰藉》獲切爾特納姆文學藝術獎,《浮世畫家》《我輩孤雛》和《莫失莫忘》均入圍布克獎決選名單;1995年英女王授予石黑一雄文學領域的大英帝國勛章,1998年獲法國文學藝術騎士勛章,2017年因“以其巨大的情感力量,發掘了隱藏在我們與世界的虛幻聯繫之下的深淵”而獲諾貝爾文學獎。
我們很終給小女兒取名叫妮基。這不是縮寫,這是我和她父親達成的妥協。真奇怪,是他想取一個日本名字,而我――或許是出於不願想起過去的私心――反而堅持要英文名。他很終同意妮基這個名字,覺得還是有點東方的味道在裡頭。
妮基今年早些時候來看過我,四月的時候,那時天還很冷,細雨綿綿。也許她本打算多待幾天,我不知道。但我住的鄉下房子和房子裡的安靜讓她不安,沒多久,我就看出來她急著想回倫敦自己的生活中去。她不耐煩地聽著我的古典唱片,隨意地翻著一本本雜志。經常有她的電話,她大踏步走過地毯,瘦瘦的身材擠在緊緊的衣服裡,小心地關上身後的門,不讓我聽到她的談話。五天後她離開。
直到來的第二天她纔提起景子。那是一個灰暗的、刮著風的早晨,我們把等
譯後記張曉意讀完整部作品感覺就像它的標題所示,留給讀者的隻是一個模糊的印像、一種淡淡的感覺,整部書連一個完整的故事情節都沒有,留下無數的空白讓讀者自己去想像。而且,即便是已知的信息,也得靠讀者自己從小說的字裡行間把信息一塊塊拼起來,小說中沒有多少介紹故事背景、人物來龍去脈之類的說明性文字。構成這本書的是主人公悅子零碎的回憶。回憶是石黑的作品裡最重要的題材。正如書中說的:“回憶,我發現,可能是不可靠的東西。”悅子的回憶充滿矛盾和空白。回憶不僅由於時間的流逝變得模糊,而且是非常主觀的東西,加入了人的情感和選擇。石黑說:“我喜歡回憶是因為回憶是我們審視自己的生活的過濾器。回憶模糊不清,就給自我欺騙提供了機會。作為一個作家,我更關心的是人們告訴自己發生了什麼,而不是實際發生了什麼。”石黑關心的不是外部的現實世界,而是人復雜的內心世界。通過扭曲的回憶所反映的微妙的東西可以幫助人們窺探這個等