●導論
第一章 黃遵憲
第一節 “新世界詩”的漢語造型及其意義表達
第二節 漢語認知的世界視域與現代開端
第二章 嚴復
第一節 漢語的實用理性與“國語”的現代性發生
第二節 “六書乃治群學之秘笈”:漢語的現代轉型與知識範型的建構
第三節 古文書寫與語言倫理
第三章 梁啟超
第一節 《國文語原解》與語言政治學
第二節 晚清“詞語—注釋”:漢語歐化與知識建構
第三節 對八股文的解構:從“二分對比”的改裝到“三段論法”的引入
第四章 林紓
第一節 文學漢語遭遇的現代衝突
第二節 古文筆法與西語敘事
第三節 古文與“五四”新文學
第五章 章太炎
第一節 語言文字與“文學”
第二節 民族志書寫與主體想像
第三節 漢語的世界性遭遇與國家想像的亞細亞視野
第六章 王國維
第一節 作為“無時代的人”:“我”與“人間”的較量
第二節 “新學語”與述學文體
第三節 無法誕生的新時代前驅者
第七章 吳稚暉
第一節 “替他娶一注音的老婆”:漢字與國音
第二節 “自由的胡說”與遊戲文
第三節 “自成為一種白話”與“五四”新文學
第八章 胡適
第一節 文學革命:文學與國語
第二節 文學漢語的多重實踐
第三節 《嘗試集》:白話新詩的實地實驗
第四節 西式標點符號:無聲的語言
第九章 魯迅
第一節 “結核”式漢文觀與中國人的存亡
第二節 漢語實踐的“四重奏”
第三節 語言否定性與《狂人日記》的誕生
第四節 《狂人日記》的文學漢語及其意義
第十章 周作人
第一節 國語改造與理想的國語
第二節 文言實踐:漢語造型與文體感知
第三節 白話實踐(一):白話翻譯與漢語造型
第四節 白話實踐(二):知言與美文
結語 語言實踐與文學發生
參考文獻
後記