![](https://img1.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/158268/2/21330/610889/619f5a09Ec21b96e1/1fc47ff5257e8fe2.jpg)
![](https://img1.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/209252/6/10686/680218/619f5a0bEfc84af6c/f71f130ca3fd76a5.jpg)
作 者:(法)瑪特·艾·季羅夫人 著 劉璐,郅溥浩,尚金格 等 編 羅新璋 譯
定 價:101.2
出 版 社:商務印書館
出版日期:2019年06月01日
裝 幀:平裝
ISBN:9787100174862
《一千零一夜》是一朵芬芳的東方奇葩,它包羅萬像,是阿拉伯人民數百年來的智慧結晶。它彙集了眾多神話傳說、寓言故事,想像奇幻,扣人心弦。世代以來,撥動著世界各國讀者的心弦,散發出經久不衰的魅力。《中國民間故事》民間故事,伴隨著我們成長,為我們的童年增添了許多美好的回憶。它們是一代代勞動人民的智慧結晶,包含著豐富的歷史文化知識,承載著深厚的民族情感,是人們關於真善美的思考與體悟。在中國民間故事的寶庫中,我們選取了其中熠熠生輝的經典,包括愛情傳奇、節日故事、民族故事、歷史傳說等。這些故事等
●《一千零一夜》
《列那狐的故事》
《非洲民間故事》
《中國民間故事》
《一千零一夜》(又名《天方夜譚》)是古代阿拉伯的一部文學名著,也是阿拉伯人民貢獻給世界文苑的一株閃爍著異彩的奇葩。幾個世紀以來,全世界的男女老幼讀者幾乎無人不曉。它彙集了神話傳說、寓言故事,詭譎怪異,神幻莫測,優美動人,扣人心弦,煥發出經久不衰的魅力。高爾基在談到它時說:“在民間文學的宏偉巨著中,《一千零一夜》是最壯麗的一座紀念碑……它表現了東方各民族——阿拉伯人、波斯人、印度人——美麗幻想所具有的豪放的力量。”
《列那狐的故事》是中世紀法國民間長篇敘事詩,作者有許多人,絕大多數已經難以查考。後來還有不少續篇和仿作,連德國大詩人歌德都根據這個故事寫過敘事詩《列那狐》。本書是法國女作家瑪特·艾·季羅夫人改寫的33篇散文體故事,相當於一部長篇小說。全書共27章,通過27個幽默又富含哲理的小故事講述了列那狐與大灰狼夷桑干、獅王諾博爾等一眾動物之間的鬥爭,精彩地再現了中世紀時期法國城市等
(法)瑪特·艾·季羅夫人 著 劉璐,郅溥浩,尚金格 等 編 羅新璋 譯
郅溥浩,生於1939年8月,四川成都人。曾任中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國阿拉伯文學研究會副會長。專著有《神話與現實——〈一千零一夜〉論》;譯作主要有《一千零一夜》《阿拉伯文學史》《梅達格胡同》《一對殉情的戀人》等瑪特?艾?季羅夫人,(Mme Mad H.-Giraud)(1880-1961),法國女作家,改寫了大量流傳至今的經典文學文本。寫有歷險、偵探小說。尤擅長故事新編。譯者:羅新璋,北京大學西方語言文學繫法語專業畢業,曾在國家外文局《中國文學》雜志社會長期從事中譯法文學翻譯工作,後調入中國社會科學院外國文學研究所。河南許昌人,自由撰稿人、記者、非洲葡語文等