[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 作家榜經典:神曲 但丁·阿利吉耶裡著 新書
    該商品所屬分類:圖書 ->
    【市場價】
    1148-1664
    【優惠價】
    718-1040
    【作者】 王維克 
    【出版社】浙江文藝出版社 
    【ISBN】9787533958282
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:浙江文藝出版社
    ISBN:9787533958282
    商品編碼:70937692302

    開本:32開
    頁數:968

    代碼:138
    作者:王維克

        
        
    "

    ◆“《神曲》是我們每個人都應該讀的書。”——文學巨匠博爾赫斯

    ◆ 世界文學史裡程碑傑作,公認經典中的經典,入選BBC“改變世界的100部經典”。

    ◆ 作家榜經典文庫版7大特色:翻譯名家王維克譯自意語原文,一字未刪,原汁原味!

    ◆ 意大利插畫團隊聯合作家榜經典,精心繪制地獄、淨界、天堂概念圖,隨書贈送,值得典藏。

    ◆ 意大利新銳設計師聯合作家榜經典,專為中國新一代讀者繪制《神曲》封面,堪稱!

    ◆ 近1500條注釋,通俗易懂;15000字深度導讀,帶您真正讀懂《神曲》精髓。

    ◆ 新增英國畫家威廉·布萊克全套彩插102幅,震撼還原《神曲》經典場景。

    ◆ 附贈布萊克全套藏書票,足足7張,具有收藏價值;附贈3張插畫同款精美書簽。

    ◆ 全新裸脊鎖線裝幀,可180度完全展開,圖文並茂,方便閱讀,輕盈便攜,適合閱讀收藏送人。

    ◆“在我還是學生的時候,就研讀了但丁的《神曲》。我著迷於但丁作品持續至今的影響力。”————《達·芬奇密碼》作者丹·布朗

    基本信息
    商品名稱: 作家榜經典:神曲 開本: 大32開
    作者: [意] 但丁·阿利吉耶裡 著,王維克 譯,作家榜經典 出品,大星文化 代碼: 138.00
    ISBN號: 9787533958282 出版時間: 2020-02-20
    出版社: 浙江文藝出版社 印刷時間: 2020-02-20
    版次: 1 印次: 1

    地獄

    *篇 序曲·地獄之外·黑暗森林

    第二篇 地獄之外·維吉爾的使命

    第三篇 地獄之門·靈魂渡河

    第四篇 *圈·候判所

    第五篇 第二圈·色欲暴風

    第六篇 第三圈·暴雨中的饕餮隊

    第七篇 第四圈·鬼沼怒魂

    第八篇 第五圈·進退維谷

    第九篇 狄斯城門·天降使者

    第十篇 第六圈·赤火棺材

    第十一篇 地獄的分類

    第十二篇 第七圈·*環·沸河血溝

    第十三篇 第二環·怪鳥樹林

    第十四篇 第三環·沙地火雨

    第十五篇 第三環·掉隊的靈魂

    第十六篇 第三環·怪物格呂翁

    第十七篇 第三環·奇異飛行

    第十八篇 第八圈·*溝·第二溝

    第十九篇 第三溝·圓形孔穴

    第二十篇 第四溝·悲哀的預言者

    第二十一篇 第五溝·烏合之眾

    第二十二篇 第五溝·黑魔鬼的內訌

    第二十三篇 第六溝·鉛衣君子

    第二十四篇 第七溝·毒蛇之穴

    第二十五篇 第七溝·人蛇互變

    第二十六篇 第八溝·尤利西斯之航

    第二十七篇 第八溝·火團中的哀訴者

    第二十八篇 第九溝·分裂者

    第二十九篇 第十溝·偽造者

    第三十篇 第十溝·一丘之貉

    第三十一篇 絕壁·巨人深井

    第三十二篇 第九圈·*環·第二環·冰湖

    第三十三篇 第三環·烏格利諾的回憶

    第三十四篇 第四環·地獄

     

    淨界篇

    *篇 淨界之外·守護者卡托

    第二篇 淨界之外·卡塞拉之歌

    第三篇 淨界山腳·曼夫烈德的傷痕

    第四篇 環山平地圈·疏忽的靈魂

    第五篇 環山平地圈·暴死的靈魂

    第六篇 環山平地圈·行吟詩人索爾戴羅

    第七篇 諸王花谷·禱告聖歌

    第八篇 諸王花谷·花谷來客

    第九篇 淨界山門·但丁的*夢

    第十篇 *層·峭壁石雕

    第十一篇 *層·驕傲者的祈禱

    第十二篇 *層·謙遜天使

    第十三篇 第二層·貴婦薩庇婭

    第十四篇 第二層·該隱之罪

    第十五篇 第三層·但丁出神見幻像

    第十六篇 第三層·忿怒的靈魂

    第十七篇 第四層·淨界的分類

    第十八篇 第四層·維吉爾談愛之性質

    第十九篇 第五層·第二夢:塞壬之誘

    第二十篇 第五層·淨界地震

    第二十一篇 第五層·詩人斯塔提烏斯

    第二十二篇 第六層·貪食者之樹

    第二十三篇 第六層·他鄉遇故知

    第二十四篇 第六層·詩人波拿君塔

    第二十五篇 第七層·懲貪色

    第二十六篇 第七層·懲貪色

    第二十七篇 第七層·烈火試煉

    第二十八篇 地上樂園·神林中的仙女

    第二十九篇 地上樂園·神秘的遊行隊

    第三十篇 地上樂園·貝雅特麗齊的出現

    第三十一篇 地上樂園·勒特河洗禮

    第三十二篇 地上樂園·娼妓與巨人

    第三十三篇 地上樂園·但丁的使命

     

    天堂篇

    *篇 天堂之外·祈願

    第二篇 *重天·月球天

    第三篇 月球天·皇後康斯坦斯

    第四篇 月球天·但丁之惑

    第五篇 第二重天·水星天

    第六篇 水星天·羅馬鷹旗的歷史

    第七篇 水星天·貝雅特麗齊的解答

    第八篇 第三重天·金星天

    第九篇 金星天·多情的靈魂

    第十篇 第四重天·太陽天

    第十一篇 太陽天·聖方濟各的故事

    第十二篇 太陽天·聖多明我的故事

    第十三篇 太陽天·智慧之度量衡

    第十四篇 第五重天·火星天

    第十五篇 火星天·但丁與遠祖對話

    第十六篇 火星天·舊時代的佛羅倫薩

    第十七篇 火星天·但丁的命運

    第十八篇 第六重天·木星天

    第十九篇 木星天·鷹的講論

    第二十篇 木星天·續鷹的講論

    第二十一篇 第七重天·土星天·天梯

    第二十二篇 第八重天·恆星天·但丁的回顧

    第二十三篇 恆星天·基督及馬利亞的幻像

    第二十四篇 恆星天·聖彼得的考問

    第二十五篇 恆星天·聖雅各的考問

    第二十六篇 恆星天·聖約翰的考問

    第二十七篇 第九重天·水晶天

    第二十八篇 水晶天·天使的階級

    第二十九篇 水晶天·貝雅特麗齊的發言

    第三十篇 天府·幸福者的玫瑰

    第三十一篇 天府·貝雅特麗齊歸位

    第三十二篇 天府·幸福者的分布

    第三十三篇 天府·*後的景像

     

    附錄 但丁及其《神曲》

    編後記

    但丁迷途在一個黑暗的森林,遇見豹、獅、母狼;詩人維吉爾的靈魂來救護他。

     

    當人生的中途,我迷失在一個黑暗的森林之中。

    要說明那個森林的荒野、嚴肅和廣漠,是多麼的困難呀!我一想到他,心裡就起一陣害怕,不下於死的光臨。

    在敘述我遇著救護人之前,且先把觸目驚心的景像說一番。

     

    我怎樣會走進那個森林之中,我自己也不清楚,隻知道我在昏昏欲睡的當兒,我就失掉了正道。後來我走到森林的一邊,害怕的念頭還緊握著我的心,忽然到了一個小山的腳下,那小山的頂上已經披著了陽光,這是普照一切旅途的明燈。

    一夜的驚嚇,真是可憐,這時可以略微安心了。從海裡逃上岸來的,每每回頭去看看那驚濤駭浪,所以我在驚魂初定之後,我也就回顧來路,纔曉得來路險惡,不是生人所到的。

    我休息了一會兒,就立起來趕我的路程,一步一步爬上荒涼的山坡。沒有爬得多麼高,前面忽然有一隻敏捷的、五色斑斕的豹,正攔住我的去路,我幾次想回頭逃避他。那時天曉了,太陽正同著美麗的群星從東方升起;這樣清爽的早晨,這樣溫和的季候,使我有克服那炫眼的走獸之希望。

    但是,一波未平,一波又起,一隻獅子又出現了,他似乎向著我衝過來。他的肚子餓極了,高抬他的頭,呼呼的口氣嚇煞人。同時還有一隻瘦瘦的母狼,她似乎是急不擇食的,而且已經有許多人受了她的災害。她的一雙眼睛釘著我,嚇得我全身發抖,於是我隻好放棄爬到山頂的企圖。

    我好比那渴望著金錢的人,忽然受到一個失敗的打擊,而沉迷於痛哭悲哀的情境。我受到那隻母狼的壓迫,她一步一步地接近我,使我不得不退往那黑暗無光的森林。

     

    當我後退的時候,我看見一個人,他似乎是靜默了長久,因此不會說話一樣。在此荒山曠野,居然來了救星,我就叫道:“請你快來救我,不問你是什麼,一個影子也好,一個真人也好。”

    他回答道:“我從前是人,現在不是人了。我的父母是倫巴第人,他們的國度是曼圖亞。我生於尤利烏斯王朝,但是遲了一點,後來住在羅馬,受奧古斯都王的保護,那時還是異教流行。

    “我是一個詩人,我歌吟真正的英雄,安基塞斯的兒子,他從特洛伊城逃出來,因為那個雄偉的城已被希臘人燒掉了。但是你為什麼這樣驚惶失措?為什麼不爬過這座明媚的山,這是一切幸福的源頭?”

    我面紅耳赤,向他回答道:“那麼你就是維吉爾麼?從你的嘴裡,流出多麼美麗而和諧的詩句呀!你是眾詩人的火把,一切的光榮歸於你!我已經長久學習過,愛好過,研究過你的著作!你是我的老師,是我的模範,我從你學得些好詩句,因此使我有了一些聲名。……

    “請你看那野獸,我後退的緣故就是為著她。的哲人,請你幫助我來反抗她,她使我四肢的血脈都顫動起來了!”

    他看見我流淚,他答道:“假使你要離開這塊荒野的地方,你應當另尋一條出路;因為那隻母狼決不讓一個人經過那裡,除非把她殺掉。她的性子非常殘酷,肚子從來沒有飽足的時候,愈加喫得多,反而愈加饑餓。

    “和她勾結的野獸還多呢,而且是多,直等到那的獵狗出世,纔能夠把他們一一殺盡。他是不貪土地,不愛金錢,他以智慧、仁愛、勇敢做食品,他的國度是在菲爾特羅和菲爾特羅之間。他將拯救可憐的意大利,為著他,聖女卡密拉、歐呂阿魯斯、圖爾努斯和尼蘇斯這些人都戰傷而死了。他將把母狼掃盡,把她再趕進地獄,魔鬼當初就是從那裡把她放出來的。

    “因此我想到:要是你到那裡去看看,對於你不是沒有益處的;我將做你的引導人,引導你脫離這塊可怕的地方;引導你經歷永劫之邦,那裡你可以聽見絕望的呼聲,看見受苦的古幽靈,每一個都在嘗試著第二次的死;次則你可以看見那些滿足於火焰之中的,因為他們還有和那些幸福者住在一起的希望呢。末了,假使你願意上升,有一個比我更高貴的靈魂來引導你,那時我就和你分別了。因為我沒有信仰他,所以我不能走進上帝所住的城。上帝統治宇宙,權力無所不達,但是他在天上有一定的座位;能夠接近他的是多麼快樂呀!”

    我於是這樣說:“詩人呀!請你為上帝的緣故,引導我逃出這個森林和其他更壞的地方吧;伴著我到你方纔所說的境界,一看沉溺在悲哀的深淵裡的幽靈;*後引導我到聖彼得的門。”

     

    於是維吉爾在前走,我在後跟著。

    一日凌晨,35歲的詩人但丁,突然迷失在一片黑暗森林之中。

    黎明將至,他隱約看見一座小山仿佛若有光,他想攀過這座小山,在山腳下卻遭到像征*欲、強權和貪婪的豹、獅、狼的圍困。

    這時,他的老師——詩人維吉爾出現在他的面前。他受女神貝雅特麗齊指引,帶領但丁遊歷地獄,穿越淨界,經過九重天堂,尋獲了真理。

    《神曲》全詩三卷,分別為《地獄》、《淨界》和《天堂》,每卷三十三篇,加上序共一百篇。

    自問世以來,成為全世界傑出詩人、作家、藝術家的靈感之源,被譽為影響了歐洲文化的經典巨著。

    ......

    但丁·阿利吉耶裡(Dante Alighieri,1265-1321)
    文藝復興的開拓者,世界上*偉大也*神秘的文學巨匠之一。
    出生於意大利佛羅倫薩,幼年父母雙亡。9歲偶遇一生所愛貝雅特麗齊,成為他日後寫作的靈感來源。
    15歲開始創作十四行詩,加入詩人社團;20歲從軍,30歲從政,後卷入政黨鬥爭,遭人算計,眾叛離。
    在流亡異鄉的途中,42歲的但丁頗感時局艱難,孤獨困頓,開始創作長詩《神曲》,耗時14年終成傳世巨著。
    法國雕塑家羅丹以但丁為原型創作了《思想者》,數百年以後,當人們凝視這個托頜沉思的巨人,依舊能感到人性的偉大力量。




     

    【譯者簡介】

    王維克(1900-1952)

    江蘇金壇人,翻譯家、教育家。
    科學家居裡夫人的學生,數學家華羅庚的老師。
    博學多纔,在數學、物理、天文、地理等領域均有建樹;精通法、英、意、德等多國語言,是當之無愧的語言天纔。
    王維克對待翻譯工作極為嚴謹,總是盡可能參考多種譯本。他在翻譯印度名劇《沙恭達羅》時,為了體現原著風格,甚至專門學習梵文。
    王維克的《神曲》譯本,繫根據意大利原文並參照法、英、德多國譯文而成,譯文流暢、用詞考究、風格典雅、注釋詳盡,被譽為文學譯作經典。



    ^_^:9205bee5cbec3418cef248ec1e8206cb





    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部