出版社:浙江工商大學 ISBN:9787811403176 商品編碼:1032851132 開本:32 出版時間:2011-05-01 代碼:38 作者:飛白
" 基本信息 - 商品名稱:詩海遊蹤(中西詩比較講稿)
- 作者:飛白
- 代碼:38
- 出版社:浙江工商大學
- ISBN號:9787811403176
其他參考信息 - 出版時間:2011-05-01
- 印刷時間:2011-05-01
- 版次:1
- 印次:1
- 開本:32開
- 包裝:平裝
- 頁數:317
- 字數:211千字
編輯推薦語 從歷史上看,中西詩都源遠流長,有各自的深厚傳統,也有各自的審美理想和哲學觀念。比較不是為了比孰優孰劣,孰高孰文化就應當“和而不同”,隻要是兩種詩和文化相遇,就能撞出火花,激發靈感,引起反思,得到新的啟迪。從創作的角度看,加強詩的交流不是為了達到同化,而是悟到認識和審美的多種可能性,如費孝通所說的“各美其美,美人之美”,在“視界的融會”中拓寬思維,達到互補和互相啟發,從而形成*寬廣宏偉的世界文學圖景和胸懷。 《詩海遊蹤(中西詩比較講稿)》飛白編著。 內容提要 詩是人類的原初語言,是在民族文化中植根*深的語言,通過詩,*易 感受一個民族的血脈搏動。通過中西詩比較,我們能看到雙方是如何地“性 相近”而又“習相遠”,在全球文化時代,中西詩的對話極富意義 。兩種詩和文化相遇能撞出火花,激發靈感,達到互補和相互啟發;通過比 較,跨越文化鴻溝,也能提高我們的理解和欣賞能力,不僅加深對外國詩和 文化的理解,也能通過對照反思而加深對本國詩和文化的理解。 由飛白編住的《詩海遊蹤(中西詩比較講稿)》是在美國和中國高校授 課的講稿。作者兼太陽顧學術性和可讀性,建起跨越二者的橋梁,使《詩海 遊蹤(中西詩比較講稿)》不僅探幽抉微,啟發開拓,文筆也風華掩映,引 人入勝。 作者簡介 飛白,詩歌翻譯家,學者,1929年生於杭州,1949年從浙江大學外文繫參加革命工作,任第四野戰軍,廣州軍區軍事和外事翻譯、訓練參謀、訓練科長和某部隊政委等職,1980年辭軍職回校,任杭州大學/浙江大學中文繫教授、美國爾賽納斯學院英文繫客座教授、雲南大學外語繫/外國語學院教授。 飛白著述視野廣闊,有《詩海·世界詩歌史綱》、《古羅馬詩選》等著譯17卷,《世界詩庫》等編著18卷。被稱為“探海者”和“詩海水手”。曾獲中國圖書獎(兩項)、**圖書獎提名獎、全國**外國文學圖書獎{商項)等多種獎項和國務院頒發給有突出貢獻專家的特殊津貼。 目錄 1 探海之旅(代前言) 海風的召喚 詩海交彙 “沒有金羊毛” 自討苦喫.溝通詩海航路 2 語言之屋和望星空 存在和棲居 魔術師的徒弟 語言之屋 “說”和“被說” 自然的星和語言的星 是橋梁也是囚籠 可持續棲居性 3 比月亮 “中國屋”和“聖母送手” 誰家的月亮圓 “月狂”及其表現 月亮格式塔 月的形相與家族觀念 波阿斯的夢 4 花之語 不一樣的花語 花與情操 看不懂的異國花 詠海棠/蘋果花詩比較 花意像的性別色彩 偽男性、偽女性及其辨析 5 詩人何以孤獨 “餘情信芳”和“孑然孤立” 心懷社稷和個人本位 瑪格麗特組詩與異化主題 酷似*望的盼望 傷痛如何化為珍珠 6 漁夫和魚的故事 “斜風細雨不須歸” “她半拖半誘.他半推半就” 兩個母題中包含的張力 自然“宜人”還是“誘人” “魚樂”和魚的思辨 7 山與海的對話 “觀滄海”和“海始於斯” 地理環境的熏陶 高山仰止和“沒什麼意思” 山的吸納,海的挑戰 人與自然:和諧與敬畏 8 存在的苦難與存在中的愛 讀詩個案討論 不輕易看破人間價值 “說話人”及其語調 多層次的意叉和意味 詩人的熱心腸 詩是對存在的求索,但不是存在的解 9 迷狂與禪境 兩種靈感模式 “我發燒又發冷” “滿船空載月明歸” 另樣的狂和醉 兩種張力結構 “你來自天堂或地獄?” “君問窮通理,漁歌入浦深” 兩種自由觀 “任性的心,你要什麼?” “行到水窮處,坐看雲起時” “我無地可枕我的頭” 10 後記 延宕的旅程 作中西詩比較有什麼意義? 乘風漂泊吧,詩帆
" |