本書基於埃德溫·根茨勒(Edwin Gentzler)的 Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition)譯出。原作初版於1993年,修訂於2001年,對過去三十年間頗有影響的西方翻譯理論流派進
行了提綱挈領的總結與回顧,特別對北美翻譯培訓派、翻譯科學派、早期翻譯研究繫統派和
解構主義的發展進行了較為全面的掃描,並對翻譯學科的未來發展做出了預測。本書是與翻譯領域中
重要理論的批判性互動,也是對導致最近理論增殖的一繫列變化的歷史記載,適合從事翻譯研究和翻
譯學習的讀者閱讀,對從事文化、文學、語言哲學等領域研究的學者亦有借鋻和啟發作用。