店鋪:合肥新華書店圖書專營店 出版社:譯林出版社 ISBN:9787544771535 商品編碼:58383974279
"書名:借東西的小人在高處 書名原文:The Borrowers Aloft 廣告語:“借東西的小人”繫列之四,艾美獎節目原著,BBC三度改編,精裝全彩印制 ISBN: 9787544771535 作者:(英國) 瑪麗·諾頓 譯者:熊裕 代碼:52.00 出版年月:2018年1月 裝幀:精裝 開本:16開 頁碼:211 內文用紙:純質紙 ------------------------------------------------------------------------------------------------ 【編輯】 《借東西的小人在高處》是“借東西的小人”繫列之四,是繫列故事中真正的腦洞大開之作。改編兒童劇獲艾美獎,曾三度啟發BBC將其改編成兒童劇。其作者瑪麗·諾頓被《大不列顛百科全書》譽為與托爾金、劉易斯·卡羅爾齊名。本版《借東西的小人在高處》收入波蘭插畫師Emilia Dziubak海量手繪精致插圖,精裝全彩印制,卓越體驗。 【名人評價及】 瑪麗·諾頓所創作的迷你小人世界使得她與奇幻大師托爾金、C.S.劉易斯,路易斯·卡羅爾齊名。 ——《大不列顛百科全書》 這是一部榮獲卡內基兒童文學獎與路易斯·卡羅爾書籍獎的童話名作,它用精彩的故事講述了友情、生存、自由等永恆的話題。 ——兒童文學作家、翻譯家 任溶溶 的兒童文學作品就如同安徒生童話《癩蛤蟆》中那隻金色的水桶,跳進去的人,被提到生活和感覺的高處,往上拎去的過程更是有趣得妙不可言……可以說,《地板下的小人》就是這樣的金色的水桶。 ——兒童文學作家、教授、博士生導師 梅子涵 住在地板下的小人是我們“熟悉的陌生人”,他們和我們那樣不同卻又那樣想像,尤其連個孩子的心居然息息相通,這讓我麼讀得興味盎然。 ——兒童文學評論家、學者 劉緒源 “借東西的小人”繫列曾多次被改編成電影、電視劇,其中我們熟悉的大概是動畫大師宮崎駿和吉卜力工作室打造的唯美動畫。原著小說自面市以來也屢獲殊榮,經典童書裡總有它的身影。這個繫列故事的主人公是隻有十釐米高的迷你人,他們靠“借”人類的物品為生,整個故事充滿童趣幻想,帶著冒險的味道,又在不經意間訴說著大而深的主題。 ——凱叔講故事 對於總是希望這個世界是奇幻莫測、五彩斑斕的孩子來說,這套書是對他們想像力的極大滿足。瑪麗•諾頓讓孩子,也讓我們大人,再次深信童話。 ——三五鋤創始人 粲然 這套書是宮崎駿的動畫電影《借東西的小人阿莉埃蒂》的原創小說,原著顯得更童真淺顯,劇場感很足,是個很能勾起幻想的童話故事。故事有溫馨有驚險,為我們展現了一個幻想的世界,一個小人的世界。 ——小花生網 【作者簡介】 瑪麗·諾頓 (Mary Norton,1903—1992) 英國兒童文學女作家。童年主要在貝德福德郡的鄉村莊園裡度過,她的許多作品都以此為創作背景。代表作《借東西的小人》在歐美家喻戶曉,1952年獲得卡內基兒童文學獎,2007年入選卡內基獎“七十年來十大童書經典”。 【內容簡介】 幾經波折終於抵達小弗德漢的波德一家,這次又遇上了大麻煩!他們被貪婪的商人盯上,還被擄走了!一家人現在被困在高聳的閣樓上,春天一到,就要被當作展品暴露在人類面前!小人們哪裡肯束手就擒?嘗試了各種辦法之後,他們發現的逃脫之法就是自制熱氣球從空中離開!讓我們拭目以待小人們的空中歷險吧! 【目錄】 章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 【文摘】 章 一個地方同時有兩個模型村莊,而且還離得那麼近,這令有些人感到奇怪。(事實上,還有第三座,但那個模型村莊沒有人去看過,我們也沒 要提,因為它並沒有存在多久。) 其中一個模型村莊在弗德漢,叫小弗德漢,屬於珀特先生;另一個在汶特—萊—克萊耶,叫巴利霍根,屬於普拉特先生;第三座 (鮮為人知)位於魁爾特恩德,由鞋盒子搭建而成,屬於一個叫艾格尼絲·默希·弗斯特的小姑娘,它沒有名字。 起頭的人是珀特先生,他出於自娛,懷著愉快的心情悄悄建起了模型村莊;接著是講究實際的普拉特先生,他出於完全不同的原因,模仿起了珀特先生。 珀特先生是個鐵路工人,在鐵路上失去了一條腿。那是一個黃昏,在一條僻靜的鐵路線上—不是因為粗心,而是因為他在救一隻獾。珀特先生一直都很擔心那些小家伙:那條孤零零的軌道從林中穿過,天色昏暗時獾們總會溜出來,在枕木間嗅來嗅去。對它們來說,一年之中隻有固定時段是危險的,那就是黃昏時分(它們喜歡出來活動的時候)從哈特駛來的末班車經過這裡的時候。火車過去之後,夜色降臨,這裡恢復平靜;狐狸和兔子們可以安全地穿過鐵軌,夜鶯們常在林中歌唱。 在鐵路剛剛興起的那段日子裡,珀特先生那座小小的、孤零零的信號塔算得上是個溫暖的家。那裡有他的水壺、油燈、鋪著絨桌布的桌子和一把鐵路上用的彈簧壞了的扶手椅。他還有一把圓鋸、一些收集起來的郵票和一本快被翻爛了的《》(他有時候會大聲地讀上一段),可以用來消磨兩趟車之間的漫長時間。珀特先生是個好人,非常和藹。他愛那些和他做伴的小家伙們,就像愛他的火車一樣。他用圓鋸為鐵路慈善基金會做了一些募款箱。那些箱子形狀就像小房子,是用舊雪茄盒做的,每一個看上去都不一樣。每月的個星期天,珀特先生都會騎著自行車在村子裡轉上一圈,帶著起子和一個黑色的小袋子。他用起子打開每戶人家和旅館前的 “小房子”的屋頂,把裡面的東西數一數並裝進小袋子裡。有時候發現裡面是空的(這種情況不多),他就會邊騎車邊難過地咕噥一句:“狐狸又來偷蛋了。” 偶爾,坐在信號塔裡,珀特先生會畫一些很小但很細致的畫。他畫過兩幅教堂的,三幅牧師住所的,兩幅郵局的,三幅鐵匠店的和一幅他自己的信號塔的。他把這些畫當作獎品掛在為他收集基金多的 “小房子”上。 在我們說過的那個晚上,那隻獾咬了珀特先生—這下麻煩來了。這一咬使他失去了平衡,片刻耽擱之後,火車的輪子便碾過了他的腿。珀特先生沒有看到那隻獾留下的齒痕,因為它咬的那條腿就是他們鋸掉的那條。那隻獾倒是安然無恙地逃脫了。 鐵路慈善基金會的人非常慷慨。他們一次性給了他一小筆撫恤金,並在村子附近給他找了一所房子,房子旁邊有一條小溪,溪邊長著三棵高大的白楊樹。就是在這兒,在他院子裡的小土坡上,他建起了自己的鐵路。 他先是買了一套的模型火車。他在當地的報紙上看到了廣告,說裝上電池它們就能跑起來。因為小屋裡沒有足夠的空間,於是他把鐵路鋪在花園裡。鐵軌是在鐵匠的幫助下做出來的,但枕木他自己就能搞定:把木頭按比例切割好,牢牢地固定,就像以前他擺弄那些大家什一樣。所有的枕木都固定好之後,再刷上一層柏油,這樣,陽光強烈的時候,它們就會散發出好聞的味道。那時,珀特先生就會坐在硬邦邦的地上,將自己的木頭腿直直地伸在面前,閉著眼睛,盡情地享受那熟悉的味道。那是一種愉快而奇妙的感覺—但是還少了點什麼。煙霧,還少了一些煙霧!沒錯,很有 要弄些煙霧出來—不僅是那種氣味,而且要有那種景像。後來,在海比奇的孟奇思小姐的幫助下,他找到了解決辦法。 做信號塔模型的時候,他用了結實的磚。它和他原來的信號塔一模一樣,木樓梯,以及其他。他在窗戶裡安上真的玻璃,可開可關。(他那時纔意識到,自己將所有從上司手裡得到的雪茄盒的鉸鏈留著並不是毫無用處的。)磚塊他是用倒塌的豬欄的紅磚做的;他把那些磚搗成粉末,和水泥和在一起,然後將它們的混合物倒進一個有十字格的模子裡。 他把模子放在一個很大的錫制茶托盤上。那個模子是用女人束胸上的舊鐵條做的—上面有很多長方形的小方格,是鐵匠幫他焊的。有了這個東西,珀特先生一次可以做出五百塊磚。有時候,他會摻進一些赭石粉末或一滴胭脂紅,改變一下磚塊的顏色。他用真正的石板給他的小信號塔做屋頂,這些石板也是從倒塌的豬欄那兒拿來的,他把它們按比例切成了整齊的小塊。 在蓋上屋頂之前,他拿了一塊建築工人用的灰泥,在僵直的老手中揉搓了一陣,搓出四個小香腸似的長條做胳膊和腿,一截稍微粗一點、短一點的做身子。接著他又揉了一個像雞蛋似的圓團做腦袋,把一端弄平一點粘在肩膀上。然後他這裡壓一壓,那裡摁一摁,捏出大概形狀,用指甲尖刮掉多的一點點。 但結果還是無法讓人滿意,即便以偶人的標準也不夠好—更何況是做自己的塑像呢。為了讓小人更像他自己,珀特先生把它的一條腿從膝蓋處截去,插進了一小截火柴棍。等灰泥硬了以後,他又給小人畫上了一套鐵路工人穿的漂亮的藍制服,塗上紅潤的臉龐,再把一種叫 “老 頭的胡須”的爬蔓植物灰色的須粘在上面做頭發。他把它放進信號塔裡,在那裡它看上去像得多了—那樣一動不動地僵直站在那裡,眼睛瞪著窗外,看上去真是怪嚇人的。 這座小信號塔看上去和真的一模一樣—外面用風干的木材做成的樓梯,石板上覆生著的黃色苔蘚,風化的磚牆和它們那自然融合的顏色,微微開著的窗戶,以及不時發出的模擬信號聲。 村裡的孩子們很是擾人。他們常常敲響他的前門,要求看他的鐵路。珀特先生一旦在硬實的地上舒適地坐下來,把木頭腿伸在面前,要迅速站起來就很不容易。但是,耐心的他還是會支撐著起來,蹣跚地走過去開門,讓他的拜訪者們進來。他謙恭地迎接他們,領他們穿過走道和廚房,走進花園。那樣一來,他寶貴的建造時間就在與孩子們的一問一答和通常的驚嘆中流逝了。有時在他們說話的時候,水泥會不知不覺地干掉,再不就是烙鐵會冷掉。於是後來他就規定孩子們隻能在的時候來,星期六、星期天的時候他會把門開著。他在廚房的桌子上放了一個小小的收款箱,要求大人們—現在他們也來看了—每人交一便士的參觀費:這筆錢也是他為鐵路慈善委員會募集的款項的一部分。孩子們是可以參觀的。 車站建成後,來參觀的人越來越多,收到的參觀費也開始多了起來。這個小車站是對弗德漢車站的完全模仿,所以他就叫它小弗德漢。他用白色的小石子在一片長滿青苔的斜坡上嵌出了這幾個字。在給車站之前,他又把裡面修飾了一番,在候車室裡放上幾把黑色的硬長椅,給站長辦公室開了一個小小的售票窗口,擺上一張高高的小木桌。鐵匠(一個叫亨利的年輕人,他現在對這件事也很感興趣)還幫他用黑色的熟鐵做了一個壁爐。他們試著在裡面燒了一些干苔蘚和松針,煙從煙囪裡冒了出來。 不過,房頂一蓋上,裡面的這些細節就都看不到了。人從外面沒法看到裡面,除非趴下來,從窗戶那兒往裡面瞧,而一旦站臺建好,就連這也都不可能了。珀特先生用刻有精美圖案的木頭給站臺的頂棚做了邊。附近還有牛棚、擠牛奶的大蓋桶,以及那種加了油就能點著的老式站臺燈。 珀特先生苛求細節,不願退而求其次,車站的建設花了他兩年零七個月的時間。然後他開始著手做村莊的模型。 ……………… ……………… ^_^:5521010adfee56522b11aae72c10c21e ^_^:d37e8c13b82fca2e414f60e1d0e4fa7e
" |