[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 黑塞抒情詩選
    該商品所屬分類:圖書 -> 華東師範大學出版社
    【市場價】
    486-704
    【優惠價】
    304-440
    【作者】 赫爾曼·黑塞錢春綺 
    【出版社】華東師範大學出版社 
    【ISBN】9787567560383
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:華東師範大學出版社
    ISBN:9787567560383
    版次:1

    商品編碼:12082205
    品牌:ECNUP
    包裝:精裝

    叢書名:獨角獸文庫
    開本:32開
    出版時間:2017-05-01

    用紙:膠版紙
    頁數:360
    字數:142000

    正文語種:中文
    作者:赫爾曼·黑塞,錢春綺


        
        
    "

    產品特色

    編輯推薦

    1、諾貝爾文學獎得主黑塞抒情詩代表作;
    2、國內zui早引進,德語詩歌翻譯家錢春綺經典譯本;
    3、收錄黑塞親筆畫作,全彩印刷,詩畫同賞。

    內容簡介

    赫爾曼·黑塞是德國傑出的作家、詩人,諾貝爾文學獎獲得者,其詩歌音韻優美,雋永飄逸,風格獨特,被譽為“德國浪漫派最後一位騎士”。本書是國內首部出版的黑塞抒情詩選,塵封28年後修訂再版,由著名德語詩歌翻譯家錢春綺先生選譯213首詩歌,並按年代做了相應的分輯,是黑塞一生詩化的寫照。書中收錄黑塞親筆繪制的水彩畫,全彩印刷。
    孤獨、彷徨、感傷、懷鄉、哀嘆失去的青春,對童年時代的回憶,夢幻、黑夜、死亡,這些常常出現在浪漫主義詩人詩中的主題,也多見於黑塞的詩中。浪漫主義詩人愛歌頌大自然,黑塞也是如此,他也寫了不少歌詠自然景色的田園詩。浪漫主義詩人愛向民歌學習,黑塞的詩也有很多具有民歌色彩。浪漫主義詩人常發思古之幽情,懷念中世紀,而黑塞則常把古代希臘、埃及、東方的印度和中國作為他懷古傷今的寄托。

    作者簡介

    作者 赫爾曼·黑塞(Hermann Hesse,1877—1962),德國傑出的作家、詩人。生於德國,因反戰與持不同政見,移居瑞士,1923年加入瑞士籍。一生文學創作頗豐,涉及小說、散文、詩歌、評論等,獲得各種文學榮譽,1946年獲諾貝爾文學獎。他的創作生涯始於詩歌又終於詩歌,作品追尋“靈魂的故鄉和青春”、“一切信仰和一切虔誠善行的共通之處”,以獨特的內省魅力復興了德國古典浪漫派詩歌的傳統,被譽為“德國浪漫派最後一位騎士”。1962年在瑞士家中去世,而靈魂的純真歌詠卻飛越世紀和國界,跫響空谷、綿綿不絕。

    譯者 錢春綺(1921—2010),著名翻譯家、詩人,祖籍江蘇泰州。自幼在上海求學,1946年畢業於上海東南醫學院,後長期行醫。因喜愛詩歌,1960年棄醫從文。先後翻譯出版了《歌德詩集》、《浮士德》、《席勒詩選》、《尼采詩選》等50餘種外國文學作品,在海內外享有很高聲譽,被譽為“中國譯介德國詩歌之巨擘”;曾榮獲中國作家協會頒發的魯迅文學獎、1995—1996年全國優秀文學翻譯彩虹獎榮譽獎,2001年被中國翻譯工作者協會授予“資深翻譯家”榮譽稱號。

    內頁插圖

    精彩書評

    算您幸運,我不是作曲家。否則我無法控制自己,不為您的詩句寫下音符。
    ——羅曼·羅蘭給黑塞的信

    自從裡爾克和格奧爾格去世以後,他就是當代德國首屈一指的詩人。
    ——1946年諾貝爾文學獎頒獎詞

    讀你的書,就像在暴風雨的深夜,感受到了燈塔的閃耀。
    ——榮格給黑塞的信

    黑塞具有一切我認為zui珍貴的藝術特質:把優美性和深刻性,藝術規則和創造性如此罕見地巧妙地聯結在一起。
    ——紀德

    赫爾曼·黑塞是我同代作家中我zui尊重和敬佩的一位。
    ——托馬斯·曼

    讀黑塞的著作時往往讓人感覺好似在寫我們自己,是的,好似我們自己寫下了這一切。
    ——米夏爾斯

    目錄

    贈友人詩集
    1895年至1898年
    肖邦
    紅葉山毛櫸
    池塘
    鄉村的傍晚
    因為我愛你
    艾萊阿諾爾
    青春的逃避
    黑眼睛
    美夢來叩我的家門
    1899年至1902年
    肖像
    從兩處谷中
    春天
    夜曲
    日暮時的碧空
    死神在夜間走過——
    越過原野……
    清晨
    樺樹
    黑衣騎士
    華麗的圓舞曲
    伊麗莎白
    我常做的夢
    非難
    在北方
    黑林山
    聖?斯特凡教堂的十字形回廊
    拉文納
    流浪者的宿處
    聖?克萊門特寺院的柏樹
    給我的戀人
    哲學
    這是我的煩惱
    陌生的城市
    比喻
    還鄉
    冒險者
    深夜的街上

    他愛在黑暗中步行
    每夜做著這同樣的夢
    船員的祈禱
    孤寂之夜
    幫工小客棧
    高山之鼕
    開俄加
    最黑暗的時刻
    獻給我的母親

    星光明亮之夜
    白雲
    1903年至1910年
    暴風中的麥穗
    美麗的今天
    威尼斯遊艇
    夏天的傍晚
    傍晚的橋上
    夜間
    常常
    抵達威尼斯
    高山的傍晚
    霧中
    傍晚的對話
    夢母
    目的地
    早春
    在煩惱之中
    春天

    六月的刮風的日子
    早晨
    箴言
    夜感
    夏夜
    七月的孩子
    詩人
    夏天的結束
    九月的中午
    幸福
    安慰
    散步
    獨自
    1911年至1918年
    旅行之歌
    面對非洲
    傍晚的紅海
    原始森林中的河
    新加坡華人的節日之夜
    夜間
    贈一位中國的歌女
    告別原始森林
    多難的時代
    漫遊道中
    命運
    花枝
    九月的悲歌
    滑雪時的休息
    關聯
    荷爾德林頌歌
    雨天
    秋日
    童年時代
    靈感
    躺在草地上
    日子是多麼難過
    鄉村墓園
    藝術家
    蝴蝶
    在埃及雕刻收藏品中
    致憂郁
    龍膽花
    阿爾卑斯山口
    最初的花
    青春的花園
    暮色中的白薔薇
    給我的弟弟
    幸福的時刻
    兩者對於我都是一樣
    入睡之時
    春日
    華麗的晚間音樂
    薄伽梵歌
    和平
    少女坐在家中歌唱
    春天
    山居之日
    給困難時期的朋友們
    命運的日子
    重讀《畫家諾爾頓》
    花、樹、鳥
    洛迦諾之春
    失去的音響
    滿樹的花
    震動
    孤寂的夜晚
    戰爭第四年
    回憶母親
    走向孤獨的道路
    自白
    通往內部之路

    阿爾采紐附近
    傍晚
    死神老兄
    世界,我們的夢
    從童年時代以來
    夜間的恐懼
    1919年至1928年
    無常
    陶醉
    秋天
    一切的死亡
    初雪
    房子、郊野、庭園籬笆
    葡萄園、湖和群山
    被截短的橡樹
    鼕日
    南國之夏
    戀歌
    病人
    三月
    戀歌
    病中
    生活的中庸
    夢見你
    給我的姐姐
    某處
    獻給一位少女
    荒原狼
    永生者
    在旅店房間裡生病
    客來
    編輯部的來信
    1929年至1941年
    夏夜的掛燈
    早來的秋天
    夏天傍晚,在提契諾的森林酒店之前
    回憶克林格佐爾的夏天
    亞伯死亡之歌
    耶穌和窮人
    藍蝴蝶
    九月
    親愛的痛苦
    給尼儂
    我知道這一種人
    悼一個幼孩之死
    聽到一位友人的死訊
    耶穌受難日
    遷入新居
    春天的說話
    東方朝聖
    暴風雨後的花
    大伏天
    夜雨
    盛夏
    枯葉
    思索
    為一部詩集所作的獻詩
    悲嘆
    可是我們卻暗暗地渴望……
    肥皂泡
    《反異教大全》讀後感
    在一次葬禮之後
    中國詩
    最後的玩玻璃珠遊戲的人
    購得《魔笛》的入場券有感
    吹笛
    階段
    1944年至1962年
    在布雷姆加騰城堡裡
    再見,世界夫人
    一九四四年十月
    悲哀
    回憶
    迎接和平
    清醒不眠之夜
    寫在沙上
    一根斷枝的嘎吱聲響
    黑塞年譜
    查看全部↓

    精彩書摘

    黑眼睛

    我的鄉愁和我的愛情,
    在今天這溫暖的夜晚,
    又恢復了溫暖的生命,
    像異國花香一樣香甜。

    我的鄉愁和我的愛情,
    我的一切幸福和不幸,
    在你奇異的黑眼睛裡,
    像無言之歌一樣輝映。

    我的鄉愁和我的愛情,
    從世界和塵囂中逃脫,
    在你黑眼睛裡為自己
    建了一座秘密的王座。


    春天

    在昏暗的洞穴裡,
    我長期墜入夢鄉,
    夢見你的樹和藍色的風,
    你的芳香和小鳥的歌唱。

    現在你豁然開朗,
    一片輝煌燦爛,
    射出無限光芒,
    像奇跡出現在我面前。

    你又跟我親近,
    溫柔地將我引誘,
    面對著極樂的你,
    我不由全身發抖。




    世界上的一切書本,
    不會有幸福帶給你,
    可是它們秘密地叫你
    返回到你自己那裡。

    那裡有你需要的一切:
    太陽、星星和月亮,
    因為,在你內心裡
    藏著你所尋求的光。

    你在書本裡尋找了
    很久的智慧,
    現在從每一頁裡放光——
    因為現在它們纔屬於你。


    荒原狼

    我,荒原狼,奔跑,奔跑,
    世界全被白雪蓋住,
    從樺樹上飛起烏鴉,
    可是,哪裡也沒有一隻兔子,一隻鹿!
    我多麼喜愛小鹿,
    如果我能發現一隻!
    我將咬住它,抓住它,
    這是世上最好的東西。
    這種可愛的東西,我打從心裡喜愛它,
    我要把它的後腿嫩肉喫個大飽,
    把它的鮮紅的血喝個痛快,
    然後在整個一夜孤寂地咆哮。
    甚至有一隻兔子我也滿意,
    夜間喫它的溫暖的肉,味道真好——
    那些使我的生活變得快活些的東西,
    一切一切,難道都讓它們跑了?
    我尾子上的毛已變得灰白,
    我的眼睛也已經看不清楚,
    我的愛妻在幾年前已經死去。
    如今我奔跑著,夢想踫到小鹿。
    奔跑著,夢想踫到兔子,
    聽大風在鼕夜裡狂吹,
    用雪潤潤我焦渴的嘴,
    把我可憐的靈魂交給魔鬼。


    永生者

    從塵世的深谷之中不斷地
    向我們升起人生的紛纭擾攘;
    激烈的困苦,迷人的五花八門,
    無數臨刑前一餐的血腥的醉意,
    快感的痙攣,無止境的欲望,
    兇手、放高利貸者和祈禱者之手,
    飽受不安和快樂鞭籉的人群
    沉悶、腐臭、粗野、暖熱地湧來,
    他們流露出幸福和狂暴的情欲,
    把自己吞了下去又吐了出來,
    策劃戰爭,醞釀優美的藝術,
    用迷妄點綴那熱情如火的妓院,
    以童年遊逛年市的喜悅心情
    過著喫喝玩樂的荒淫的生活,
    剛剛從濁浪之中重新升起,
    不久又總有一天化為糞土。
    我們卻與此相反,在星光照耀的
    冰潔的天空中找到我們自己,
    我們不知道什麼日子和時辰,
    既非男,也非女,不年輕,也不衰老。
    你們的罪惡和畏懼,你們的兇殺和
    淫蕩的歡樂對我們隻不過是

    平凡的景像,就像那循環的太陽,
    每一天對我們都是最長的日子。
    對你們戰栗的生活悄悄地點點頭,
    對那些旋轉的星辰悄悄地凝望,
    我們吸入宇宙空間的鼕天,
    我們跟天龍成為親密的朋友;
    我們永遠的存在清涼而不變,
    我們永遠的笑清涼而像星一樣明亮。

    為一部詩集所作的獻詩

    1
    盡管不再有洋溢的感情,
    盡管輪舞中已聽到秋聲,
    我們卻不願悶聲不響,
    早先唱過的,後來還要唱。

    2
    我曾經寫過很多的詩,
    留下的雖寥寥無幾,
    卻依然是我的夢和遊戲。
    秋風在搖撼著樹枝,
    生命樹的多彩的葉子
    飄搖著迎接收獲的節日。

    3
    葉子離開了樹枝,
    歌兒從浮生之夢裡
    輕易地吹散掉了;
    自從我們在當初
    唱那些輕柔的歌曲,
    許多事都過去了。

    歌兒的生命也不長,

    難免要成為絕響,
    風會把一切吹去,
    不管是花是蝴蝶,
    一切不朽的東西
    都是無常的比喻。


    走向孤獨的道路

    世界背棄你,
    你曾喜愛過的
    一切歡樂之火已熄滅;
    黑暗從灰燼中逼來。

    你被更強的手推著,
    悻悻地沉潛到
    你的自我之中,
    你冷絲絲地站在死掉的世界裡面。
    從你身後,哭哭啼啼地飄來
    失去的故鄉的餘音、
    孩子們的聲音和溫柔的愛情的調子。

    走向孤獨的道路是艱難的,
    比你意識到的更艱難,
    夢幻之泉也已經干涸了。
    可是相信吧!在你的
    道路的盡頭會出現故鄉、
    死亡和再生、
    墳墓和永恆的母親。


    一根斷枝的嘎吱聲響(第三稿)

    易於開裂的折斷的樹枝,
    在樹上已掛了一年又一年,
    它迎風唱著嘎吱嘎吱的單調的歌,
    沒有葉子,沒有樹皮,
    光禿,慘白,倦於
    長久的生和長久的死。
    它頑強堅韌地唱它的歌,
    高傲地、懷著暗暗的憂愁,
    又唱了一個夏天,
    一個鼕天之久。
    查看全部↓

    前言/序言

    出版說明

    《黑塞抒情詩選》是我國著名德語詩歌翻譯家錢春綺先生的譯作。上世紀八十年代,錢先生根據德國祖爾康普出版社1970年版的《黑塞選集》(12卷本)的第1卷和1957年出版的《黑塞詩集》單行本翻譯了這部詩集,共選譯了213首詩歌,並按照作者生活的年代作了相應的分輯。其中1919年至1928年的詩由錢守平協助翻譯,1929年至1941年的詩由錢守衡協助翻譯,最後由錢春綺先生統一作了潤校。
    錢春綺先生可謂國內譯介黑塞詩歌的第一人。早在學生時代,錢先生第一次讀到黑塞的作品,就對其情有獨鐘;然而,直到上世紀五十年代末,纔有機會翻譯黑塞的一些詩作,這些譯詩(10首)被收錄在1960年上海文藝出版社出版的《德國詩選》中(1982年上海譯文出版社修訂重版)。到了上世紀八十年代末,錢先生的夙願終於得以實現:由他翻譯的《黑塞抒情詩選》在百花文藝出版社出版問世。
    如今,本詩集的作者和譯者均已辭世,我們重新出版這部經典譯作,願與讀者共享歲月中的燦爛光華!



    前 言

    錢春綺

    赫爾曼·黑塞(1877—1962)是二十世紀前半葉著名的德語作家(原為德國人,後入瑞士籍),曾獲得1946年諾貝爾文學獎金。
    早在抗日戰爭以前,他的小說《青春是美麗的》就被譯成漢語,收入商務版漢譯世界文學名著叢書。但在抗戰期間和解放以後一段相當長的時間內,盡管國外其他國家常有“黑塞熱”出現,他的作品被譯成40多種外文本,而在我國卻很少看到介紹,直至“四人幫”垮臺以後,黑塞纔逐漸為我國讀者所熟悉。他的小說陸續被翻譯過來,如《悉達多》、《克林格佐爾的最後的夏天》、《納爾齊斯與歌爾德蒙》都有了漢譯,他的《彼德·卡門青特》、《輪下》和《荒原狼》還出了兩種譯本,他的《玻璃珠遊戲》也早已在臺灣出了漢譯本,收入《諾貝爾文學獎全集》,看來,“黑塞熱”也已在我國出現。
    黑塞在我國以小說家知名,但是,他不僅是一位傑出的小說家,而且也是傑出的抒情詩人。他在一篇自傳散文中說過這樣的話:“我從13歲開始就明白這一點:要麼當個詩人,否則什麼也不想當”。因此,黑塞在他的一生中,從青年時代直到晚年都沒有停止過寫詩。
    黑塞的詩有很多充滿了浪漫氣息,從他的最初詩集《浪漫之歌》的書名,就可以看出他深受德國浪漫主義詩人的影響,以致後來被人稱為“德國浪漫派最後的一個騎士”。
    黑塞深受歌德的影響,自不待言(他後來寫過《對歌德的感謝》一文),但他的個性似乎更接近浪漫派詩人。他早年曾耽讀過布倫坦諾、艾興多爾夫、蒂克、施萊爾馬赫、施萊格爾,並且特別迷戀諾瓦利斯。荷爾德林也是黑塞愛讀的詩人,他曾寫過一首《荷爾德林頌歌》。
    孤獨、彷徨、感傷、懷鄉、哀嘆失去的青春,對童年時代的回憶,夢幻、黑夜、死亡,這些常常出現在浪漫主義詩人詩中的主題,也多見於黑塞的詩中。浪漫主義詩人愛歌頌大自然,黑塞也是如此,他也寫了不少歌詠自然景色的田園詩。浪漫主義詩人愛向民歌學習,黑塞的詩也有很多具有民歌色彩。浪漫主義詩人常發思古之幽情,懷念中世紀,而黑塞則常把古代希臘、埃及、東方的印度和中國作為他懷古傷今的寄托。
    黑塞的詩不僅常用浪漫主義的手法,而且有時也用印像主義和像征主義的手法。黑塞愛讀法國像征派詩人魏爾侖的詩,並且譯過他那首名詩《我常做的夢》,但是在應用這種手法時,他並不是機械地模仿,卻還保持他自己的獨特風格。
    黑塞的抒情詩富於音樂節奏,這跟他對音樂的愛好是分不開的。早在童年時代,他的父母就給他買了一把提琴,後來他經常攜帶在身邊。他的第一個妻子就是一位鋼琴家。他還結交了好些搞音樂的朋友。他愛好音樂,愛巴赫,愛莫扎特,尤其是喜愛肖邦,他說肖邦對於他就像瓦格納對於尼采一樣。因此,他的生活彌漫著強烈的音樂氣氛,音樂使他陶醉。在他的詩集中,我們讀到有不少篇章都是以音樂為吟詠主題的詩歌。他有一部詩集就題名《孤獨者的音樂》。
    黑塞不僅喜愛音樂,也喜愛繪畫,而且是一位水彩畫家。他有許多畫家朋友。他出過一部附有他所作的彩色畫的詩集,題名《畫家的詩》。他的小說《克林格佐爾的最後的夏天》和《羅斯哈爾德》都是以畫家為主人公的。這種對繪畫的喜愛,當然會反映在他詩中,因此,有時他的詩就充滿畫意,他的詩筆同時也是畫筆。有人說他善於把詩情和畫意結合起來,做到詩中有畫,畫中有詩。哦,黑塞倒真可以和我國唐代詩人王維媲美了。
    黑塞是一個漂泊的詩人,因此他的詩集中有不少記行詩。他曾兩次去過意大利,他在德國南部和瑞士各地旅行,而且到過亞洲的錫蘭、新加坡、蘇門答臘。人說他喜愛旅行,不過,他的旅行,不同於我們今天所盛行的旅遊,他進入蘇門答臘的原始森林,並不單單是為了遊山玩水,探險獵奇,而是由於他厭惡資本主義社會的現代文明,於是想到另一些陌生的地方,去尋覓他的理想的境界,用現代時髦話說,就是出於一種“尋根”的心理。可是結果,他並沒有尋到他要追尋的東西,隻得仍舊絕望地回到他的隱遁的洞天裡尋求他的內心世界,過他的隱士生活。
    在黑塞的詩中常常出現“故鄉”、“母親”的用語,他經常回憶他的故鄉和母親,他在睡夢中也經常“夢魂常繞故園飛”,看到他的故鄉和母親的影子。怎麼?難道他故國難回?無家可歸?難道他像我國京劇《蘇武牧羊》中的李陵不得不在異國登上望鄉臺唱那“登層臺,望家鄉……”的淒涼哀婉的悲歌?難道他不能回到他的故鄉卡爾塢去歸省?難道他一回鄉就會被德國的專政機關抓起來送去勞改?難道他是一個事母至孝的孝子?難道他也熟讀過我國《詩經·蓼莪》篇中“哀哀父母,生我劬勞”的詩句?不!他的這些用語,既是現實性的,又是像征性的。他尋求故鄉,乃是尋求他的心靈的故鄉,尋求他的理想境域,尋求他的歸宿。他懷念母親,尋覓母親,並不單單是孝子尋親,渴望他的母親從冥府中再回到陽世間來,而是另有一種“尋根”的像征意義。他詩中的“母親”、“永恆的母親”,有人說是“道”,庶乎近焉,老子《道德經》中稱“道”“先天地生”,“為天下母”,同時又令人想到歌德《浮士德》中的“母親場”和歌德所說的“永恆的女性”。
    黑塞是一位孤獨的詩人,如前所述,他有一部詩集即以《孤獨者的音樂》命名,他寫過一首廣為人愛讀的詩《霧中》,其中有這樣的句子:“沒一個人了解別人,人人都很孤獨”;他的詩中又常常出現“無常”這個字眼,顯示出他也是一個悲觀者。這就令人想起尼采。是的,黑塞愛讀尼采的作品,尼采對黑塞是頗有影響的。然而,他們兩人雖都是出身於牧師的家庭,在對待基督教,對待上帝這個問題上,卻是截然不同的。尼采說:“上帝死掉了”,黑塞在《在煩惱之中》詩中說:“唉,上帝死掉了!我還該活在世上?”由此可見,尼采反對基督教,反對上帝,而黑塞並不背叛他的基督徒家庭,他對上帝仍保持虔誠的信仰,但這種信仰,跟世俗人的宗教信仰又有所不同,他在《耶穌和窮人》詩中說:“基督兄弟……我們……不求你什麼……我們隻愛你,因為你是我們當中的一個”,也就是說:耶穌到世間是來受苦受難的,所以詩人把他當作患難弟兄來謳歌。在詩人心目中,基督乃是受苦受難者的同路人。
    黑塞似乎是一位隱逸詩人,他總是想逃避現實。他早年就在博登湖畔的漁村加恩賀芬度過幾年隱居的生活,後來,他在瑞士的一個山村蒙塔紐拉隱居時,在門口掛著一塊牌子,上面寫著“謝絕來訪”,這說明他真有點想實行老子的遺教,跟世人“老死不相往來”。然而,現實真能逃避得了嗎?黑塞經歷了兩次世界大戰,瑞士雖然是中立國家,他又怎能不受到戰爭衝擊波的干擾?納德勒寫過一本黑塞評傳,書名題作《赫爾曼·黑塞:愛自然,愛人類,愛上帝》。是的,黑塞並不是一個真正逃避現實的獨善其身的隱士,正像我國的陶淵明寫《桃花源記》揭露“秦時之亂”,寫《詠荊軻》表達他的反對暴政之心,黑塞也會跳出他的隱居的小天地。他有一顆熱愛人類的心,他不忍人類受戰爭之苦,因此他總是參加反對戰爭、反對法西斯的行列,為捍衛和平努力作出他自己的貢獻。我們評價他時,應當強調他是一位熱愛和平、反對戰爭的人道主義作家。這種痛恨戰爭、渴望和平的主題,在他的抒情詩中,經常反復出現,這是值得我們注意的。
    最後,要說一說,黑塞乃是中國人民的朋友,他雖然沒有來過我國,卻讀過我國許多古書的德譯本。他非常仰慕中國文化,特別崇拜孔子、老子、莊子。老莊哲學對他的創作有明顯的影響。他讀過德國作家漢斯·貝特格所譯的中國詩選《中國之笛》(這本書用單面印刷、折成雙頁,仿我國線裝書裝訂,過去我收藏過,文化浩劫中遭劫了),特別推崇李白。黑塞的詩,短詩較多,以每首三節、每節四行者最多見,還有不少更短的精品,恐怕多少受到我國詩的影響吧。
    黑塞把儒、釋、道家的哲學和基督教思想糅合在一起,反映在他的作品裡,因此,他的作品對東方人也特別具有吸引力。在我們的鄰國日本,黑塞的著作有多種日譯本,他的抒情詩也深為日本讀者所喜愛。相信我國的讀者對這本譯詩集也會感到興趣的。
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部